Subscribe to German Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tipps für Umgang mit dem Index (Seitenzahl, alphabetische Reihenfolge) bei Übersetzungen
sunnymica
Sep 9, 2014
0
(1,552)
sunnymica
Sep 9, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Übersetzerprüfung/englisch IHK Dortmund
JeanineXYZ
Apr 9, 2012
14
(7,525)
BarbZ
Aug 26, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Zitat von Maria Montessori gesucht
ibz
Aug 26, 2014
4
(1,988)
ibz
Aug 26, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Gehälter im Projektmanagement?
JakH
Aug 21, 2014
1
(1,878)
Nicole Schnell
Aug 21, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio + Kontextmenü
0
(1,173)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Relativpronomen
Stefanie Neubert
Aug 19, 2014
7
(3,030)
Stefanie Neubert
Aug 20, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Ermächtigter Übersetzer
Amharina
Aug 12, 2014
5
(2,421)
Amharina
Aug 18, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Jobangebote auf proz mit Stunden Verspätung sichtbar
Andrea Halbritter
Aug 14, 2014
11
(3,824)
Claire Dodé
Aug 16, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Siegel/Signaturen/Unterschriften beglaubigte Übersetzung
Kreske
Aug 16, 2014
1
(1,500)
Sebastian Witte
Aug 16, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Preis nach Charakteren
Hannah Gunasingh
Aug 12, 2014
3
(1,746)
Alexander Somin
Aug 12, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Studium Tschechisch-Deutsch/Deutsch-Tschechisch sinnvoll?
Jule2014
Aug 11, 2014
2
(1,699)
Jule2014
Aug 12, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Studio 2014 - Einstellungsdateien
4
(2,240)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Beglaubigte Übersetzung - Stempel
Kreske
Jun 5, 2011
12
(6,265)
Kreske
Aug 6, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Rechtschreiben
Ahmed Soliman
Aug 4, 2014
2
(1,982)
Thayenga
Aug 4, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  In Trados Studio : wie die Tag-Überprüfung anpassen?
Leena vom Hofe
Sep 11, 2009
2
(4,265)
Barbara Reuven
Aug 3, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados 2011 "nicht lizensiert"
Sandra Westphal
Jun 28, 2014
4
(2,197)
Sandra Westphal
Jul 25, 2014
Onderwerp is vergrendeld  Angemessener Lohn als Übersetzer/PM
Geneviève Granger
Jul 21, 2014
12
(3,376)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Fluency
Haluk Erkan
Jul 21, 2014
0
(1,226)
Haluk Erkan
Jul 21, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Maschinelle Übersetzung
GabrielTranslat
Jul 19, 2014
0
(1,253)
GabrielTranslat
Jul 19, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Umsatzsteuer - Agentur in Großbritannien
o-callaghan
Jul 15, 2014
5
(2,357)
o-callaghan
Jul 16, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  test
0
(1,468)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Antivirenprogramm    ( 1... 2)
MOS_Trans
Jul 3, 2014
15
(5,159)
Max Chernov
Jul 8, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Wie wird die 20% MWST aus Österreich in Deutschland behandelt?
3
(5,091)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Excel für Übersetzer
2
(1,821)
Jeandra Raimond
Jul 7, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Marketingkurse für freib. Übersetzer?
Pixel-Transl (X)
Jul 7, 2014
0
(1,437)
Pixel-Transl (X)
Jul 7, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Kostenloses E-Book "Die eigene Website mit WordPress"
1
(1,642)
Rolf Keller
Jun 30, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  XML files in Studio 2009 .sdlftsettings
0
(1,341)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Steuerberater: nah oder fern? Empfehlungen?
12
(3,565)
Roy OConnor (X)
Jun 26, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Preise für Übersetzung und Korrektorat/Lektorat
Daniel Ion
Jun 24, 2014
7
(9,512)
Rolf Keller
Jun 25, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Anzeige Trados 2011 "Der Objektverweis wurde nicht auf eine Objektinstanz festgelegt"
Johannes Mueller
Jun 22, 2014
1
(1,634)
Woodstock (X)
Jun 23, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Studentische Aushilfe in HH gesucht
CarolinSchoene
Jun 17, 2014
0
(1,560)
CarolinSchoene
Jun 17, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Nicht zu komplizierte quasi-eierlegende Quasi-Wollmilchsau gesucht (Banking + deutsches Steuerrecht)
Sebastian Witte
Jun 16, 2014
1
(1,749)
Sebastian Witte
Jun 16, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webseite übersetzen
Henger
Jun 12, 2014
2
(2,048)
Rolf Keller
Jun 12, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Beglaubigung der Übersetzung einer Kollegin, taucht ihr Name auf?    ( 1... 2)
Kerstin_S
May 15, 2014
16
(8,068)
Max Chernov
Jun 5, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Free Banking Dictionary Glossaries
2
(1,541)
M-G
Jun 5, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Import von in Across erstellter tmx-Datei in Trados unvollständig
Translatista
Jun 2, 2014
4
(2,428)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Duden-Korrektor 7.0 aus Word 2010 verschwunden
Heidi Fayolle (X)
Nov 18, 2011
3
(9,801)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Absatz aus html-Datei taucht in Across nicht auf
Anne Huenerbein
May 25, 2014
0
(1,119)
Anne Huenerbein
May 25, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Aufbewahrung von Uebersetzungen in Papierform und elektronische Speicher
ISABELLA BRUSUT
May 21, 2014
10
(4,244)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  In crossTerm importierte Bilder sind auf einmal verschwunden
Lingua Estra
May 21, 2014
0
(1,031)
Lingua Estra
May 21, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  ProZ.com & SDL German virtual event
Drew MacFadyen
May 20, 2014
0
(1,122)
Drew MacFadyen
May 20, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Mit Spracherkennung schneller und effizienter Arbeiten
0
(1,021)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Brüssel das neue Babel?
GiselaVigy
May 16, 2014
2
(1,698)
xxLecraxx (X)
May 17, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Gesucht: auf dem Desktop automatisch dauerhaft sichtbare Aufgabenverwaltung
Sebastian Witte
May 17, 2014
2
(1,399)
Sebastian Witte
May 17, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  What is a good starting salary for German-fluent people in Montreal?
Emburii
May 11, 2014
2
(1,884)
Woodstock (X)
May 12, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Smartphone und Tablet – unverzichtbare Tools? - Wie haltet Ihr es mit der Erreichbarkeit?
14
(4,191)
Britt Laux
May 11, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados Studio 2011: Ordnet Studio den xml-Dateityp korrekt zu?
0
(1,416)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Sportwettensystem Texte übersetzen?
Ralle55
Mar 15, 2014
5
(2,514)
Ralle55
May 8, 2014
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Weiterbildung und Ressourcen - Was brauchen Übersetzer
0
(1,231)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek   Begrenzte Kompatibilität SDL Trados 2007 und SDL Trados Studio-Versionen
Jan Lohfert
Apr 16, 2014
2
(1,663)
Jan Lohfert
Apr 30, 2014
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »