Subscribe to German Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Übersetzer- Dolmetscherkollegen Deutsch-Chinesisch gesucht – Teil 1
wonita (X)
Apr 28, 2011
1
(3,454)
wonita (X)
Apr 28, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Zieltext in Trados Studio 2009 farbig markieren
Peter Gennet
Apr 28, 2011
3
(4,013)
Jerzy Czopik
Apr 28, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Office 2010 + falsche Fenstergröße beim Öffnen
0
(2,364)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  ECTS, Bachelor, Master- URL Erläuterungen, Glossar etc.
Bernd Müller (X)
Apr 19, 2011
0
(2,347)
Bernd Müller (X)
Apr 19, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Bankkonto in der Schweiz eröffnen?
Jan Sundström
Apr 16, 2011
3
(2,926)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Internet-Flat Frankreich/Italien ohne Vertrag?
LegalTrans D
Apr 14, 2011
7
(6,627)
Maren Paetzo (X)
Apr 16, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Seminar für Fortgeschrittene / Fragerunde SDL Trados Studio 2009 in FFM am 08.05.
Jerzy Czopik
Apr 13, 2011
0
(1,989)
Jerzy Czopik
Apr 13, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados zerschießt Format - wie vorgehen bei LANGEM Dokument
danilingua
Apr 12, 2011
11
(2,982)
Jerzy Czopik
Apr 13, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados 2009 - Datum formatieren / dringend
Ulrike Möller (X)
Apr 12, 2011
2
(2,445)
Ulrike Möller (X)
Apr 12, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Transkriptionspreise
Haluk Erkan
Apr 10, 2011
1
(2,275)
danilingua
Apr 12, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Wie bekomme ich Trados auf meinen neuen PC
sunnymica
Mar 31, 2011
6
(6,874)
Miriam Schro (X)
Apr 11, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Learning German in Germany - Teenager with Parent
Evangelia Mouma
Mar 29, 2011
5
(3,447)
Nampheth
Apr 10, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Bearbeitet SDL Trados 2007 Exel-Dateien?
Lisa Kulkina
Apr 5, 2011
1
(1,842)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Hilfe! Kann Multiterm 2009 nicht installieren
gracieli
Apr 4, 2011
1
(2,216)
Helga Lemiere
Apr 5, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Schrott in KudoZ-Einträgen - kann man das nicht sperren/kontrollieren?
ABCText
Mar 23, 2011
8
(3,666)
Eric Hahn
Apr 3, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Englische Ansteckung?
Heinrich Pesch
Mar 28, 2011
2
(2,362)
wonita (X)
Apr 1, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Staatliche Prüfung für Übersetzer    ( 1... 2)
16
(27,871)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Probleme mit SDLX + PPT-Dateien + Windows 7 + Word Office oder 2010
0
(1,951)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tool für Wortzählung einer Website
MOS_Trans
Mar 28, 2011
2
(2,712)
RWSTranslati (X)
Mar 29, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Gibt es ein aktuelles EU Wörterbuch Deutsch Französisch?
Bernd Müller (X)
Mar 26, 2011
4
(2,864)
Bernd Müller (X)
Mar 29, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Kunde hat Trados 2007 - kann ich in Studio arbeiten?    ( 1... 2)
Ulrike Möller (X)
Feb 18, 2011
22
(7,327)
Jerzy Czopik
Mar 28, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Das Event, das Beach, das Boutique - geht's noch?    ( 1, 2, 3... 4)
Nicole Schnell
Mar 22, 2011
45
(11,797)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Ist Übersetzer Leben anders in Deutschland, Europa, Afrika, Amerika, Asien etc...?
Adnan Özdemir
Feb 12, 2011
11
(3,952)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Diplom auf Englisch, Anlage auf Russisch
volodate
Mar 26, 2011
1
(2,142)
Liliana Galiano
Mar 27, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Übersetzung- Form und Richtlinien? Newbie Frage
Stefanie G
Mar 20, 2011
1
(1,529)
Bernd Müller (X)
Mar 24, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Erfahrung mit Übersetzungstool "Across"    ( 1, 2... 3)
Ute Fitzjohn
Mar 4, 2008
31
(19,403)
Andrej
Mar 24, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Studie zu maschineller Übersetzung
0
(1,307)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Allgemeinsprachliches Wörterbuch FR-DE?
Judith Schmid
Mar 18, 2011
2
(2,220)
Judith Schmid
Mar 20, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Was verlangen für Anwesenheit bei Symposium?
British Diana
Mar 17, 2011
4
(2,152)
British Diana
Mar 20, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Benefizkonzert in Zürich zugunsten der Katastrophenopfer in Japan
0
(1,824)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  OFF TOPIC: Auch mal was zum Entrunzeln der Stirn
9
(4,559)
Bernd Müller (X)
Mar 19, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados baute in HTML-Seite Code um
sunnymica
Mar 17, 2011
13
(3,697)
sunnymica
Mar 18, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  alles unklar :0( Trados, Wordfast, Google TT?
vilelita
Mar 10, 2011
3
(2,174)
vilelita
Mar 17, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Vergütung Freelance-Übersetzer EuGH
Kamil Gwozdz
Mar 17, 2011
2
(2,939)
Kamil Gwozdz
Mar 17, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Auftragslage mit Across
TerraLusa
Feb 13, 2010
12
(5,752)
transjura (X)
Mar 17, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Kombination WIN 7 (64bit) + Word 2007 + Trados 2007
Helga Humlova
Feb 19, 2011
3
(2,569)
Helga Humlova
Mar 17, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Standortwechsel: Als Dolmetscher von GB nach D
Jan Rausch
Mar 16, 2011
0
(1,608)
Jan Rausch
Mar 16, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Für alle Italien- Fans , IT- Übersetzer- und nicht nur!
Bernd Müller (X)
Mar 14, 2011
1
(1,564)
Benedetta Monti
Mar 16, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Invoice requirements in Germany.
l Gaston l
Mar 22, 2010
14
(25,005)
Sarah Swift
Mar 15, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Fehlermeldung: Der Objektverweis wurde nicht auf eine Objektinstanz festgelegt
Chris Chloupek
Mar 13, 2011
2
(3,887)
Chris Chloupek
Mar 13, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Google Translation Toolkit
vilelita
Mar 4, 2011
7
(4,211)
Marinus Vesseur
Mar 8, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Korrekturlesen - Wie weit darf man gehen
Roman Lutz
Mar 4, 2011
11
(4,297)
Roman Lutz
Mar 8, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Frage zu Translation Workspace (LTB erstellen)
M. Meincken (X)
Mar 8, 2011
0
(1,967)
M. Meincken (X)
Mar 8, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Gruß zum Rosenmontag
Tarja Braun
Mar 6, 2011
5
(3,075)
opolt
Mar 7, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Selbstständig in Deutschland - Lebensmittelpunkt im Ausland
Kai Döring
Mar 5, 2011
14
(6,270)
Kai Döring
Mar 7, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Auslagenersatz und Steuern
Valerie35 (X)
Mar 5, 2011
5
(3,133)
RobinB
Mar 6, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Feste Bürozeiten?
Carolin Haase
Feb 13, 2011
8
(2,765)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Off-topic: Deutsch-Unterricht für Ausländer in Berlin?
Terry Gilman
Jan 16, 2011
6
(19,563)
Adnan Özdemir
Mar 6, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Lohnt sich Mitgliedschaft bei Proz.com?
13
(6,598)
wonita (X)
Mar 4, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Terminologiemanagement im Uebersetzungsbuero
Lisa Kulkina
Mar 1, 2011
2
(2,142)
RWSTranslati (X)
Mar 3, 2011
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »