ProZ.com: uw wereldwijde gegevensbank voor vertaaldiensten
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Dutch Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Volgende   Laatste
   Onderwerp  Geplaatst door Reacties Bekeken Laatste bijdrage
 Voordelen lid Belgische Kamer van Vertalers en Tolken? Hanah Jb
Jul 7
0 211 Hanah Jb
Jul 7
 Beëdigd vertalen een meertalige diploma Joanna Krasowska
Jul 4
0 270 Joanna Krasowska
Jul 4
 Converteren XLF bestand naar TTX, hoe doe ik dat? LenguaViva
Jun 29
1 201 Philippe Etienne
Jun 29
 Jullie mening a.u.b.    ( 1... 2) Robert Rietvelt
May 15
19 1386 Robert Rietvelt
Jun 4
 Van Dale woordenboeken en 64 bits Windows Vista    ( 1, 2, 3... 4) Marinus Vesseur
Sep 8, 2009
55 39796 2nl
Jun 4
 Contest in nood Ron Willems
Dec 16, 2014
10 886 golf264
May 19
 Op zoek naar een stagebegeleider EN-NE NE-EN robertderidder
May 3
1 385 Tina Vonhof
May 6
 pankoek/pannekoek/pannenkoek    ( 1, 2... 3) Lianne van de Ven
Mar 7, 2012
41 8791 Gerard de Noord
May 2
 Lustrumcongres 25 jaar VZV: 12 september 2015 Titia Meesters
Mar 25
1 480 Titia Meesters
Apr 15
 Algemene voorwaarden / Belgisch recht dnitzpon
Mar 19
5 458 dnitzpon
Mar 20
 rijksdaalder of rijksdaalders in een Engelse tekst? Anne Lee
Feb 24
7 563 Gerard de Noord
Mar 2
 "Een full-time functie, met een goed salaris" Suzan Hamer
Feb 26
2 519 Suzan Hamer
Feb 26
 Off-topic: FOTY - award Edward Vreeburg
Jan 17
2 563 Edward Vreeburg
Jan 31
 CAT-tools    ( 1... 2) Robert Rietvelt
Jan 14
18 1574 xxxnrichy
Jan 21
 Across Robert Rietvelt
Jan 19
4 573 Michael Beijer
Jan 20
 Urgent: Salary for EN ES translator Netherlands Yolanda Bello
Jul 24, 2007
7 3089 Edward Vreeburg
Jan 17
 SAP software Marcel Palmen
Jan 15
3 409 Meta Arkadia
Jan 17
 De belangenbehartiger voor zelfstandigen Robert Rietvelt
Dec 27, 2014
0 491 Robert Rietvelt
Dec 27, 2014
 FELOnline contra JurLex Michael Beijer
Jun 27, 2013
7 1583 Michael Beijer
Dec 18, 2014
 Prooflezen / Redacteren    ( 1... 2) Iulian Prodan
Oct 30, 2014
17 1837 Marjolein Snippe
Nov 12, 2014
 Onderzoek eenzaamheid in het vertaalberoep Sabrina Klob
Dec 10, 2011
2 1873 Roel Verschueren
Nov 6, 2014
 Problemen met Van Dale 6.8/14.8 Erik Boers
Oct 10, 2014
5 737 Matthias Brombach
Oct 31, 2014
 Worden wij wel als volwaardig gezien? Robert Rietvelt
Oct 16, 2014
6 805 Robert Rietvelt
Oct 23, 2014
 Beëdigde vertaling voor Duitsland Frederik Bossee
Sep 6, 2014
3 878 Frederik Bossee
Oct 9, 2014
 bouwtechnische vertalingen Palynata
Jun 3, 2014
6 929 Erik Freitag
Sep 5, 2014
 Schitterende versie van IATE-terminologie 2nl
Aug 16, 2014
0 841 2nl
Aug 16, 2014
 pdf met foto's importeren in memoQ 2013 Marjon Pijl
Jul 22, 2014
1 721 esperantisto
Jul 23, 2014
 Niederländisches Gesetzbuch auf Deutsch? Wetboek van Strafrecht in het Duits? vkrauch
May 9, 2014
5 976 Andrea Koppers
Jul 9, 2014
 Lid Nederlandse beroepsvereniging Andrea Koppers
Jun 18, 2014
2 633 Andrea Koppers
Jun 19, 2014
 Adreswijziging van een beëdigd vertaler in België Joanna Krasowska
Jun 9, 2014
2 717 Joanna Krasowska
Jun 13, 2014
 Gezocht : Localization Manager - Vast - Bose - EDAM Edward Vreeburg
Jun 12, 2014
3 707 Robert Rietvelt
Jun 12, 2014
 Wie is er bij het NGTV geweest...? Edward Vreeburg
Apr 15, 2014
8 1346 Edward Vreeburg
May 9, 2014
 Credentials: welke hebben jullie? Lara Van der Zee
Mar 31, 2014
3 748 Tina Vonhof
Mar 31, 2014
 Voor collega's in België: vraagje over de boekhouding Joop Fraikin
Mar 27, 2014
0 752 Joop Fraikin
Mar 27, 2014
 (Technisch) probleem met JurEcLex Tina Vonhof
Mar 6, 2014
4 747 Michael Beijer
Mar 24, 2014
 Trados 2011 handleiding in het Nederlands Patricia Tonnaer
Feb 24, 2014
3 825 Pieter Beens
Mar 20, 2014
 Van Dale activeringsserver niet bereikbaar Maurice Koopman
Mar 6, 2014
3 617 Maurice Koopman
Mar 7, 2014
 bankieren, bankkosten, belastingen    ( 1... 2) Frank van Thienen
Jun 8, 2013
24 3818 Frank van Thienen
Mar 3, 2014
 Derhalve - rechtshalve Lianne van de Ven
Jan 14, 2014
5 945 Kitty Brussaard
Feb 28, 2014
 Internet buitenshuis    ( 1... 2) Robert Rietvelt
Apr 12, 2013
28 4220 Robert Rietvelt
Feb 25, 2014
 "... kan genomen worden ..." vs "... genomen kan worden ..." Michael Beijer
Jan 14, 2014
7 1298 Pieter Beens
Feb 24, 2014
 Technisch woordenboek Engels-Nederlands    ( 1... 2) Anneken
Feb 28, 2003
15 17393 Matthijs Frankena
Feb 12, 2014
 Internetbronnen voor afkortingen en woordenboeken; Nederlands, Engels, Duits en nog wat Henk Peelen
Jan 2, 2004
9 23706 Michael Beijer
Feb 11, 2014
 Hebben algemene voorwaarden zin? Maarten Heida
Jan 16, 2014
6 829 Kitty Brussaard
Feb 5, 2014
 Waar selecteren vertaalbureaus op? Robert Rietvelt
Jan 20, 2014
6 1350 Gerard de Noord
Feb 4, 2014
 Gebruik van beleefdheidsvorm tussen kinderen en volwassenen Koen Speetjens
Feb 4, 2014
4 710 Kirsten Bodart
Feb 4, 2014
 Beroepsaansprakelijkheidsverzekering Marjolein Snippe
Jan 23, 2014
2 795 Inge Versteeg
Jan 24, 2014
 Off-topic: Golf: is het iron 6, ijzer 6, club 6...? Joop Fraikin
May 8, 2013
2 2524 Karel Theys
Jan 15, 2014
 Wederkerend voornaamwoord "zich" Isabella Connors
Dec 20, 2013
13 1353 Lianne van de Ven
Jan 14, 2014
 Verloning Bart Daems
Dec 26, 2013
3 881 Bart Daems
Dec 30, 2013
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Volgende   Laatste

= Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek ( = Meer dan 15 bijdragen)
= Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek ( = Meer dan 15 bijdragen)
= Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche
Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »