ProZ.com: uw wereldwijde gegevensbank voor vertaaldiensten
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Dutch Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Volgende   Laatste
   Onderwerp  Geplaatst door Reacties Bekeken Laatste bijdrage
 FELOnline contra JurLex Michael Beijer
Jun 27, 2013
7 1239 Michael Beijer
Dec 18
 Contest in nood Ron Willems
Dec 16
5 259 Erik Freitag
Dec 17
 Van Dale woordenboeken en 64 bits Windows Vista    ( 1, 2, 3... 4) Marinus Vesseur
Sep 8, 2009
53 36020 GPN
Nov 27
 Prooflezen / Redacteren    ( 1... 2) Iulian Prodan
Oct 30
17 996 Marjolein Snippe
Nov 12
 Onderzoek eenzaamheid in het vertaalberoep Sabrina Klob
Dec 10, 2011
2 1608 Roel Verschueren
Nov 6
 pankoek/pannekoek/pannenkoek    ( 1... 2) Lianne van de Ven
Mar 7, 2012
23 5989 Lianne van de Ven
Nov 4
 Problemen met Van Dale 6.8/14.8 Erik Boers
Oct 10
5 474 Matthias Brombach
Oct 31
 Worden wij wel als volwaardig gezien? Robert Rietvelt
Oct 16
6 514 Robert Rietvelt
Oct 23
 Beëdigde vertaling voor Duitsland Frederik Bossee
Sep 6
3 538 Frederik Bossee
Oct 9
 bouwtechnische vertalingen Palynata
Jun 3
6 641 Erik Freitag
Sep 5
 Schitterende versie van IATE-terminologie 2nl
Aug 16
0 430 2nl
Aug 16
 pdf met foto's importeren in memoQ 2013 Marjon Pijl
Jul 22
1 405 esperantisto
Jul 23
 Niederländisches Gesetzbuch auf Deutsch? Wetboek van Strafrecht in het Duits? vkrauch
May 9
5 576 Andrea Koppers
Jul 9
 Lid Nederlandse beroepsvereniging Andrea Koppers
Jun 18
2 407 Andrea Koppers
Jun 19
 Adreswijziging van een beëdigd vertaler in België Joanna Krasowska
Jun 9
2 440 Joanna Krasowska
Jun 13
 Gezocht : Localization Manager - Vast - Bose - EDAM Edward Vreeburg
Jun 12
3 451 Robert Rietvelt
Jun 12
 Wie is er bij het NGTV geweest...? Edward Vreeburg
Apr 15
8 1001 Edward Vreeburg
May 9
 Credentials: welke hebben jullie? Lara Van der Zee
Mar 31
3 540 Tina Vonhof
Mar 31
 Voor collega's in België: vraagje over de boekhouding Joop Fraikin
Mar 27
0 480 Joop Fraikin
Mar 27
 (Technisch) probleem met JurEcLex Tina Vonhof
Mar 6
4 502 Michael Beijer
Mar 24
 Trados 2011 handleiding in het Nederlands Patricia Tonnaer
Feb 24
3 578 Pieter Beens
Mar 20
 Van Dale activeringsserver niet bereikbaar Ligeti
Mar 6
3 413 Ligeti
Mar 7
 bankieren, bankkosten, belastingen    ( 1... 2) Frank van Thienen
Jun 8, 2013
24 3027 Frank van Thienen
Mar 3
 Derhalve - rechtshalve Lianne van de Ven
Jan 14
5 670 Kitty Brussaard
Feb 28
 Internet buitenshuis    ( 1... 2) Robert Rietvelt
Apr 12, 2013
28 3640 Robert Rietvelt
Feb 25
 "... kan genomen worden ..." vs "... genomen kan worden ..." Michael Beijer
Jan 14
7 903 Pieter Beens
Feb 24
 Technisch woordenboek Engels-Nederlands    ( 1... 2) Anneken
Feb 28, 2003
15 16663 Matthijs Frankena
Feb 12
 Internetbronnen voor afkortingen en woordenboeken; Nederlands, Engels, Duits en nog wat Henk Peelen
Jan 2, 2004
9 23269 Michael Beijer
Feb 11
 Hebben algemene voorwaarden zin? Maarten Heida
Jan 16
6 610 Kitty Brussaard
Feb 5
 Waar selecteren vertaalbureaus op? Robert Rietvelt
Jan 20
6 1014 Gerard de Noord
Feb 4
 Gebruik van beleefdheidsvorm tussen kinderen en volwassenen Koen Speetjens
Feb 4
4 494 Kirsten Bodart
Feb 4
 Beroepsaansprakelijkheidsverzekering Marjolein Snippe
Jan 23
2 566 Inge Versteeg
Jan 24
 Off-topic: Golf: is het iron 6, ijzer 6, club 6...? Joop Fraikin
May 8, 2013
2 2284 Karel Theys
Jan 15
 Wederkerend voornaamwoord "zich" Isabella Connors
Dec 20, 2013
13 956 Lianne van de Ven
Jan 14
 Verloning Bart Daems
Dec 26, 2013
3 668 Bart Daems
Dec 30, 2013
 Off-topic: Help! Buitenspel door virus! Joop Fraikin
Oct 17, 2013
6 1020 egidius
Dec 24, 2013
 Iemand toevallig al gewerkt aan Atrias aanbesteding? Edward Vreeburg
Dec 19, 2013
0 476 Edward Vreeburg
Dec 19, 2013
 Off-topic: Groot Dictee der Nederlandse Taal Koen Speetjens
Dec 19, 2013
2 484 Meta Arkadia
Dec 19, 2013
 Te koop: Groot Polytechnisch Woordenboek EN - NL Koen van Gilst
Dec 4, 2013
1 621 Koen van Gilst
Dec 11, 2013
 Eedaflegging voor rechtbank met peuter aanwezig? jorinde85
Oct 8, 2013
8 1092 jorinde85
Nov 28, 2013
 Oplaten van een ballonnetje i.v.m. powwow Stefan Blommaert
Oct 30, 2013
1 606 Hilde Brems
Oct 30, 2013
 Besodemieterij of ???? Robert Rietvelt
Oct 25, 2013
5 1017 Robert Rietvelt
Oct 29, 2013
 interesse voor een powwow? Marjolein Snippe
Oct 4, 2013
6 960 Marjolein Snippe
Oct 21, 2013
 Eensluidend verklaring van een kopie Tom Mahieu
Jun 21, 2013
1 980 pascaldg
Oct 16, 2013
 Verwarring: de/het ID Déborah Essers-Jansen
Oct 3, 2013
13 1736 Déborah Essers-Jansen
Oct 5, 2013
 Off-topic: O zoete MT-ironie Ron Willems
Sep 27, 2013
1 897 philgoddard
Sep 27, 2013
 Aanmaken Termbase o.b.v. reeds vertaalde documenten Hans Goffin
Sep 12, 2013
5 1386 Marjolein Snippe
Sep 13, 2013
 Het gebruik van u of jij als aanspreektitel in een website    ( 1... 2) Christine Jonkers
Nov 23, 2012
18 3643 Marie-Helene Dubois
Sep 11, 2013
 Financieel woordenboek Frans-Nederlands-Frans gezocht Joeri Van Liefferinge
Jul 8, 2003
1 1430 Wouter Jongejan
Sep 9, 2013
 Off-topic: Anglicismen an sich steeds meer bon ton Michiel Leeuwenburgh
Aug 29, 2013
1 948 Tina Vonhof
Aug 30, 2013
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Volgende   Laatste

= Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek ( = Meer dan 15 bijdragen)
= Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek ( = Meer dan 15 bijdragen)
= Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche
Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »