ProZ.com: uw wereldwijde gegevensbank voor vertaaldiensten
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Dutch Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Volgende   Laatste
   Onderwerp  Geplaatst door Reacties Bekeken Laatste bijdrage
 Prooflezen / Redacteren Iulian Prodan
Oct 30
3 184 Tina Vonhof
14:24
 Problemen met Van Dale 6.8/14.8 Erik Boers
Oct 10
5 341 Matthias Brombach
11:47
 Van Dale woordenboeken en 64 bits Windows Vista    ( 1, 2, 3... 4) Marinus Vesseur
Sep 8, 2009
51 34679 Marinus Vesseur
Oct 30
 Worden wij wel als volwaardig gezien? Robert Rietvelt
Oct 16
6 409 Robert Rietvelt
Oct 23
 Beëdigde vertaling voor Duitsland Frederik Bossee
Sep 6
3 446 Frederik Bossee
Oct 9
 pankoek/pannekoek/pannenkoek    ( 1... 2) Lianne van de Ven
Mar 7, 2012
22 5674 Sindy Cremer
Sep 28
 bouwtechnische vertalingen Palynata
Jun 3
6 580 Erik Freitag
Sep 5
 Schitterende versie van IATE-terminologie 2nl
Aug 16
0 342 2nl
Aug 16
 pdf met foto's importeren in memoQ 2013 Marjon Pijl
Jul 22
1 346 esperantisto
Jul 23
 Onderzoek eenzaamheid in het vertaalberoep Sabrina Klob
Dec 10, 2011
1 1465 Robert Rietvelt
Jul 15
 Niederländisches Gesetzbuch auf Deutsch? Wetboek van Strafrecht in het Duits? vkrauch
May 9
5 507 Andrea Koppers
Jul 9
 Lid Nederlandse beroepsvereniging Andrea Koppers
Jun 18
2 357 Andrea Koppers
Jun 19
 Adreswijziging van een beëdigd vertaler in België Joanna Krasowska
Jun 9
2 396 Joanna Krasowska
Jun 13
 Gezocht : Localization Manager - Vast - Bose - EDAM Edward Vreeburg
Jun 12
3 396 Robert Rietvelt
Jun 12
 Wie is er bij het NGTV geweest...? Edward Vreeburg
Apr 15
8 924 Edward Vreeburg
May 9
 Credentials: welke hebben jullie? Lara Van der Zee
Mar 31
3 487 Tina Vonhof
Mar 31
 Voor collega's in België: vraagje over de boekhouding Joop Fraikin
Mar 27
0 426 Joop Fraikin
Mar 27
 (Technisch) probleem met JurEcLex Tina Vonhof
Mar 6
4 446 Michael Beijer
Mar 24
 Trados 2011 handleiding in het Nederlands Patricia Tonnaer
Feb 24
3 530 Pieter Beens
Mar 20
 Van Dale activeringsserver niet bereikbaar Ligeti
Mar 6
3 377 Ligeti
Mar 7
 bankieren, bankkosten, belastingen    ( 1... 2) Frank van Thienen
Jun 8, 2013
24 2850 Frank van Thienen
Mar 3
 Derhalve - rechtshalve Lianne van de Ven
Jan 14
5 614 Kitty Brussaard
Feb 28
 Internet buitenshuis    ( 1... 2) Robert Rietvelt
Apr 12, 2013
28 3507 Robert Rietvelt
Feb 25
 "... kan genomen worden ..." vs "... genomen kan worden ..." Michael Beijer
Jan 14
7 817 Pieter Beens
Feb 24
 Technisch woordenboek Engels-Nederlands    ( 1... 2) Anneken
Feb 28, 2003
15 16528 Matthijs Frankena
Feb 12
 Internetbronnen voor afkortingen en woordenboeken; Nederlands, Engels, Duits en nog wat Henk Peelen
Jan 2, 2004
9 23113 Michael Beijer
Feb 11
 Hebben algemene voorwaarden zin? Maarten Heida
Jan 16
6 558 Kitty Brussaard
Feb 5
 Waar selecteren vertaalbureaus op? Robert Rietvelt
Jan 20
6 940 Gerard de Noord
Feb 4
 Gebruik van beleefdheidsvorm tussen kinderen en volwassenen Koen Speetjens
Feb 4
4 441 Kirsten Bodart
Feb 4
 Beroepsaansprakelijkheidsverzekering Marjolein Snippe
Jan 23
2 519 Inge Versteeg
Jan 24
 Off-topic: Golf: is het iron 6, ijzer 6, club 6...? Joop Fraikin
May 8, 2013
2 2197 Karel Theys
Jan 15
 Wederkerend voornaamwoord "zich" Isabella Connors
Dec 20, 2013
13 893 Lianne van de Ven
Jan 14
 Verloning Bart Daems
Dec 26, 2013
3 622 Bart Daems
Dec 30, 2013
 Off-topic: Help! Buitenspel door virus! Joop Fraikin
Oct 17, 2013
6 970 egidius
Dec 24, 2013
 Iemand toevallig al gewerkt aan Atrias aanbesteding? Edward Vreeburg
Dec 19, 2013
0 426 Edward Vreeburg
Dec 19, 2013
 Off-topic: Groot Dictee der Nederlandse Taal Koen Speetjens
Dec 19, 2013
2 445 Meta Arkadia
Dec 19, 2013
 Te koop: Groot Polytechnisch Woordenboek EN - NL Koen van Gilst
Dec 4, 2013
1 578 Koen van Gilst
Dec 11, 2013
 Eedaflegging voor rechtbank met peuter aanwezig? jorinde85
Oct 8, 2013
8 1040 jorinde85
Nov 28, 2013
 FELOnline contra JurLex Michael Beijer
Jun 27, 2013
2 1029 Michael Beijer
Nov 20, 2013
 Oplaten van een ballonnetje i.v.m. powwow Stefan Blommaert
Oct 30, 2013
1 563 Hilde Brems
Oct 30, 2013
 Besodemieterij of ???? Robert Rietvelt
Oct 25, 2013
5 967 Robert Rietvelt
Oct 29, 2013
 interesse voor een powwow? Marjolein Snippe
Oct 4, 2013
6 914 Marjolein Snippe
Oct 21, 2013
 Eensluidend verklaring van een kopie Tom Mahieu
Jun 21, 2013
1 927 pascaldg
Oct 16, 2013
 Verwarring: de/het ID Déborah Essers-Jansen
Oct 3, 2013
13 1611 Déborah Essers-Jansen
Oct 5, 2013
 Off-topic: O zoete MT-ironie Ron Willems
Sep 27, 2013
1 846 philgoddard
Sep 27, 2013
 Aanmaken Termbase o.b.v. reeds vertaalde documenten Hans Goffin
Sep 12, 2013
5 1306 Marjolein Snippe
Sep 13, 2013
 Het gebruik van u of jij als aanspreektitel in een website    ( 1... 2) Christine Jonkers
Nov 23, 2012
18 3509 Marie-Helene Dubois
Sep 11, 2013
 Financieel woordenboek Frans-Nederlands-Frans gezocht Joeri Van Liefferinge
Jul 8, 2003
1 1386 Wouter Jongejan
Sep 9, 2013
 Off-topic: Anglicismen an sich steeds meer bon ton Michiel Leeuwenburgh
Aug 29, 2013
1 906 Tina Vonhof
Aug 30, 2013
 OT: Onze Taal corrigeert toch weer de troonrede... Edward Vreeburg
Aug 22, 2013
0 816 Edward Vreeburg
Aug 22, 2013
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Volgende   Laatste

= Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek ( = Meer dan 15 bijdragen)
= Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek ( = Meer dan 15 bijdragen)
= Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche
Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »