Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Wat zijn eigenlijk normale tarieven voor ondertitelen (voorgespot?) 2 (4,035)
Gevalletje text : 0,035 - Urgent & technisch, 7 (4,964)
Oproep aan de vertalers Frans-Nederlands ( 1 ... 2 ) 16 (7,784)
Wat doen vertaalbureaus met privé-gegevens van freelance vertalers? 5 (3,739)
Steun petitie van Duitse beroepsvereniging tolken en vertalers tegen vermindering honoraria 0 (1,707)
NGTV in kortgeding tegen aanbesteding 1 (1,850)
Nederlandse belangenverenigingen van vertalers 0 (1,622)
(WAS) Vertalerclubs - laat van u horen! - NU: TARIEVEN BESPROKEN 4 (2,313)
Off-topic: Nederlands op de vertaalmarkt 6 (2,700)
Term onderaan de tekst uitleggen ipv in de zin 3 (1,699)
In-House translation department company in Rotterdam? 5 (3,596)
Off-topic: Facebook kan geen Nederlands 3 (2,435)
Nederlandstalige boekenreeks vertalen en publiceren in land van doeltaal 2 (2,805)
Beroepsaansprakelijkheidsverzekering 1 (1,665)
Waar plaats je "respectievelijk" in een zin? 3 (21,743)
Welke betalingsmogelijkheden aanbieden 3 (3,588)
Waarom kan ik niet zowel een native speaker "Flemish" als "Dutch" zijn? 7 (3,204)
Goede of "beste" (elektronische) woordenboeken 7 (3,115)
Off-topic: NTSC vs PAL 4 (4,403)
Off-topic: Wie kan Vlaamse van Nederlandse schrijvers onderscheiden? 9 (3,235)
sneller inloggen op kluwer ( 1 ... 2 ) 19 (9,950)
KudoZ localisatie: ‘unanswered’ 1 (2,303)
Windows EasyTransfer 5 (2,577)
Max aantal TUs in Trados 2007 TM? 2 (1,694)
Registergroep - demonstratie op 21 Nov - Den Haag 6 (5,493)
uurtarief 4 (3,192)
Advies gevraagd: ICT woordenboek/lexicon/personal glossary (Eng-NL)? 9 (3,476)
Spellingscontrole voor een Trados Studio Pakket 2 (1,618)
Groot polytechnisch woordenboek en Windows 7 3 (4,489)
Foutmelding bij openen Plustools 2 (1,679)
Filmondertiteling: vrijgesteld van btw of niet? 2 (2,015)
Analyse-functie van SDL Trados 2007 werkt niet 2 (2,075)
Bij opstarten SDL Trados Studio 2009 wordt om een API-code gevraagd 1 (1,826)
Woordenboek van de Vlaamse dialecten wordt mogelijk niet afgewerkt 1 (1,585)
Off-topic: Dutch Corner/Hoek van Holland/Vlaams Vak/Nis van Nederland 1 (2,402)
Wat was er mis met opdat? 7 (3,845)
Beëdigde vertalingen voor rechtbank 5 (10,248)
Emigreren en meenemen van je bedrijf 6 (3,587)
Indexfout SDL Trados 2009 2 (2,579)
Van Dale in SDL-Trados gebruiken 1 (1,959)
frietkraam 9 (2,968)
Effectieve vertaalprogramma's/bronnen voor amateur vertalers 14 (5,933)
Vertalers in de gemeente Westerveld voor een verzamelwerkplek 1 (2,066)
Welke opleiding en is er veel vraag naar Franstalig tolk/vertaler? 0 (1,574)
Germanismen, en meer bepaald "bereik" 2 (1,737)
Werk op locatie: woordtarief of uurtarief? 7 (4,008)
Off-topic: Een gouwe ouwe... 3 (2,000)
loon vertaler in loondienst in Nederland 5 (5,436)
Hoe maak ik een screen capture? ( 1 ... 2 ) 15 (7,434)
PE-punten 3 (3,890)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...