| Onderwerp | Geplaatst door Reacties (Bekeken) Laatste bijdrage |
| Urssaf : Lien de subordination pour les agences de traduction | 7 (3,874) |
| Trouver le médecin du travail compétent quand on est micro-entrepreneur ( 1... 2) | 24 (6,456) |
| Microentreprise et dépassement du seuil de franchise de TVA | 10 (4,067) |
| Alerte arnaque Société Bernady | 10 (3,274) |
| Fonds de solidarité - Refus systématique quand le montant dépasse 1500 euros | 3 (1,504) |
| Nouveau design kudoz sur tel portable | 0 (673) |
| Message d'erreur sur Trados Studio | 0 (979) |
| Sondage : Invisibilité, sentiment d'imposture et reconnaissance sociale des traducteurs | 7 (2,371) |
| Sanction de l'erreur de traduction | 12 (3,879) |
| faux client ou vraie arnaque ? | 6 (2,596) |
| Dòclaration européenne de services - numéro d'identification du preneur | 8 (2,712) |
| Alerte arnaque TNT ( 1... 2) | 15 (6,336) |
| Suspicion d'arnaque potentielle, traducteur débutant | 4 (1,694) |
| Mentions obligatoires de facturation pour une agence aux États-Unis | 0 (958) |
| Comment vous y prenez-vous pour traduire les fiches produits d'Amazon de l'anglais au français? | 3 (1,465) |
| Traduction d'un cours en ligne rémunérée au pourcentage des ventes ? | 1 (896) |
| Exemples facture pour traduction audiovisuelle | 4 (1,632) |
| Multiterm 2014 | 6 (1,751) |
| WFC: le curseur ne réagit pas | 4 (1,392) |
| Off-topic: Tribunal de Perpignan : arrêté avec 14 kg de cannabis et libéré pour manque d’interprète | 0 (750) |
| Poste vacant au Tribunal international du droit de la mer | 0 (783) |
| Dictionnaire des francophones | 3 (3,676) |
| Savez-vous créer des listes numérotées du type "1.1." et listes du type "2.5.", suivi de "2.5.1."? | 3 (1,228) |
| Les chemins de la philosophie (France Culture) – Brice Matthieussent | 1 (892) |
| Tarifs pour agences de traduction | 2 (1,615) |
| formation médicale ci3m/edvenn | 6 (3,581) |
| Problèmes avec un traducteur - Des conseils? ( 1... 2) | 22 (6,571) |
| Relecture: quel tarif? ( 1... 2) | 21 (52,743) |
| Grille tarifaire sous-titrage | 12 (37,976) |
| crédit compte formation (CPF) | 2 (1,176) |
| Clients et contrats + assurance traduction | 2 (1,275) |
| Arnaque via les Pages Jaunes | 6 (2,795) |
| Traducteur auto entrepreneur en France | 2 (1,588) |
| Note de bas de page en EN dans un document FR | 3 (1,507) |
| Facture: envoyer par poste ou par mail? | 5 (2,223) |
| Traduction demandée et trop perçu à rembourser : arnaque ? | 11 (2,955) |
| Document(s) à remplir au lieu de la déclaration européenne de services après le Brexit ? | 1 (1,038) |
| Pourquoi les anglicismes envahissent-ils le langage politique ? | 12 (3,245) |
| Arnaque faux clients | 3 (2,482) |
| Mettre ou ne pas mettre « % » quand deux pourcentages se suivent | 1 (1,096) |
| Off-topic: L'usage du verbe « se voir » de sens passif | 9 (2,691) |
| Démarrer en tant que traducteur indépendant (conseils) | 3 (1,634) |
| Passé simple ou passé composé | 4 (1,923) |
| Comment écrire une date dans une bibliographie | 2 (1,509) |
| Questions sur le statut du traducteur salarié (coop) | 9 (3,323) |
| fonds de solidarité : stop ou encore ? | 2 (1,676) |
| Comment faire une facture pour client étranger? | 4 (2,134) |
| Tarif "traduction d'urgence" | 12 (3,865) |
| Traduction d'ouvrage pour agence | 2 (1,444) |
| Disparition de la liste des projets | 5 (3,121) |