This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lots of AT markings after opening from memoQ exported sdlxliff file in Studio 2021
Thread poster: Sibylle de Schmidt
Sibylle de Schmidt Netherlands Local time: 17:24 Member (2009) English to German + ...
Jan 5, 2022
I opened a package in Studio 2021, created the project, then imported the sdlxliff file from target language folder into memoQ, translated it there and placed the translated file back into the target language folder of the project. When I opened the file in the editor I noticed lots of AT markings although these segments were translated manually in memoQ.
This was never the case with Studio 2019!
How to get rid of these faulty AT markings?
See image below for clarity:
Kind regards, Sibylle
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jorge Payan Colombia Local time: 10:24 Member (2002) German to Spanish + ...
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free