Lid sinds Aug '02

Werktalen:
Duits naar Spaans
Duits naar Engels
Engels naar Spaans
Portugees naar Spaans
Frans naar Spaans

Availability today:
Beschikbaar

June 2026
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Jorge Payan
Dipl. Ing, ATA, CAT trainer, high volume

Colombia

Moedertaal: Engels Native in Engels, Spaans Native in Spaans
  • Send message through ProZ.com
Bericht van de gebruiker
Handling the complex formats and subjects no one wants to work into
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifieerd lid
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Software localization, Translation, MT post-editing, Desktop publishing, Interpreting, Project management, Training, Sales, Vendor management, Website localization, Editing/proofreading, Operations management
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Bouwkunde / civiele techniekScheikunde; chemische wetenschap / techniek
Techniek (algemeen)IT (informatietechnologie)
Computers (algemeen)Voertuigen / auto's & vrachtwagens
Telecom(municatie)Elektronica / elektrotechniek
Medisch (algemeen)Aardolietechniek & -wetenschap

KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 1598, Vragen beantwoord: 823, Vragen gesteld: 48
Projectgeschiedenis 3 ingevoerde projecten

Payment methods accepted Bankoverschrijving, Cheque, Skrill, Paypal, Payoneer, USA bank, EU bank | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Proefvertalingen ingeleverd: 1
Woordenlijsten Loquillo
Vertaalopleiding Bachelor's degree - Pontificia Universidad Javeriana
Ervaring Jaren vertaalervaring: 37. Geregistreerd op ProZ.com: Mar 2000. Lid sinds: Aug 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Getuigschriften Duits naar Spaans (Pontificia Universidad Javeriana)
Engels naar Spaans (Pontificia Universidad Javeriana)
Spaans naar Engels (Pontificia Universidad Javeriana)
Portugees naar Spaans (Pontificia Universidad Javeriana)
Duits naar Engels (Pontificia Universidad Javeriana)
Lidmaatschappen ATA, LISA
TeamsPRESTO
Programma's ABBYY FineReader OCR, Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, AutoCAD, BaccS, CafeTran Espresso, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, Dreamweaver, Easyling, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, LibreOffice, Lilt, Lingotek, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, OmegaT, Adobe InDesign, Arbortext, Articulate Studio & Storyline, ForeignDesk, iSpring, MadCap Flare, MadCap Lingo, Quicksilver/Interleaf, Rainbow, RoboHelp, SAPterm, SolidWorks, TagEditor, visio, WordPress, Pagemaker, Passolo, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Projetex, Protemos, QuarkXPress, Redokun, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, TranslationProjex, TransSuite2000, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System


CV/Resume Engels (PDF)
Events and training
Professionele procedures Jorge Payan onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen.
Bio

Certified PROs.jpg

my99c7exr9cbtiksyrzr.pngsctc6zldmrtpjcyqt5rm.jpg

  • Telecommunications
  • Software
  • Data Communications
  • Mechanical Engineering
  • Civil Engineering
  • Aviation
  • Computer networks and devices
  • Localization
  • Internationalization
  • Bid documents
  • SAP
  • AutoCAD drawings
  • DTP


The technical and business experience I have earned as a project and sales manager ensures a complete understanding of the subject for the final user.

For any translation job I use the latest techniques in voice recognition and CAT tools, therefore guaranteeing high throughput, very short turn around time, and consistent quality.



The command I have on these and other CAT tools can be assessed by considering that I am a registered instructor for WordFast.

I also have good experience in localization using Passolo, Catalyst, and Studio.

In the field of technical writing, my experience has been reinforced by using MadCap Flare, RoboHelp, and FrameMaker.



I am also a seasoned Project manager for the team of translators and editors being part of ORBITECH. 

My direct customers include SIEMENS, MARCONI (BOSCH), NEC, UTSTARCOM, ECI, and ERICSSON.

I will gladly supply references from the agencies and direct customers I am currently working for.

I am immediately available at Outlook ([email protected]) and Yahoo Messenger (payanjor) for discussing your necessities.

Colombia: 57-2-3767269

Cell 1: 57-316-528-6269


Cell 2: 57-301-595-1794

Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.

Totaal aantal verdiende punten: 1903
PRO-niveau punten: 1598


Belangrijkste talen (PRO)
Engels naar Spaans778
Duits naar Spaans459
Spaans naar Engels181
Frans naar Spaans60
Duits naar Engels57
Punten in nog 2 combinaties >
Belangrijkste algemene vakgebieden (PRO)
Techniek1027
Overig247
Juridisch / patenten94
Zakelijk / financieel91
Wetenschappelijk44
Punten in nog 4 velden >
Belangrijkste specifieke vakgebieden (PRO)
Elektronica / elektrotechniek105
Telecom(municatie)60
Computers (algemeen)55
IT (informatietechnologie)39
Werktuigbouwkunde / mechanische techniek32
Techniek (algemeen)32
Juridisch: Contract(en)27
Punten in nog 32 velden >

Alle verdiende punten bekijken >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
Duits naar Spaans2
Engels naar Spaans1
Specialty fields
Computers: Programma's2
Management1
Telecom(municatie)1
Medisch: Gezondheidszorg1
IT (informatietechnologie)1
Zaken / handel (algemeen)1
Other fields
SAP2
Trefwoorden: spanish, subtitling, html, quarkxpress, acrobat, telecommunications, IT, electronic, pagemaker, TRADOS. See more.spanish, subtitling, html, quarkxpress, acrobat, telecommunications, IT, electronic, pagemaker, TRADOS, CAT, pdf, portuguese, german, english, french, XML, SAP, telecom, wordfast, localization, internationalization, editing, latin, project, , manager, framemaker, golive, dreamweaver, publisher, metatexis, help, corel, illustrator, tagged, data, CATALYST, DEJAVU, TRANSIT, tender, bid, offer, contract, SDLX, software, autoCAD, localisation, colombia, robohelp, foreigndesk, across, dll, helium, locstudio, DTP, indesign, ernst, sapterm, MemoQ, XLIFF, resx, multilizer, rc, passolo, rainbow, Visio, Kolumbien, Amerika, dvx, lite, cartagena, bogota, cali, dxf, pot, gnu, Interleaf, Quicksilver, ttx, TBX, C++, .NET, TMX, MARTIF, ASCII, SGML, resource, winHelp, chm, unicode, SRX, CMS, Java, Multiterm, dll, tex, Idiom, quickship, EBU, DITA, SDL Studio 2009, SDL Studio 2011, CMS, Medical Device, arbortext, madcap, flare, yamagata, madcap lingo, schema st4, po, docuglobe, MemSource, FIRE.sys, qt, acrolinx, plunet, cafetran, verifika, javascript, yaml, SDLXLIFF, articulate, Fluency, ISO 17100, dejavu, LEAF, xbench, SDL Studio 2015, Studio 2017, Studio 2019, WordPress, CafeTran, xbench, liaison, MathTools, Delphi, json, resjson, msi, ism, ODBC, tms. See less.




Profiel voor het laatst bijgewerkt
Mar 3