8,838 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,838
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

Today's event was highly beneficial and helpful.


Really helpful sessions and panels. Thanks for the event!


Extremely useful, of great benefit.


Thank you for this amazing days

Federico Moncini
Member since: Nov 24, 2008

There were a lot of useful, helpful information. I hope this kind of event is held more often.


thank you very much




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:31 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Sorry!!
11:31 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All could you email me the issue direct please
11:31 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All you had a question about languages
11:31 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All does this happen with all segments or just the occasional few?
11:31 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All I have saved the file error and can give it to you if it may help.
11:31 Jun 26, 2014 Ramesh Kulandaivel: 139293 All Hello Gbergeron
11:31 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All xsl report obtained from the analysis is an image and I cannot intervene on it, then I generate csv to generate an xsl where I can intervene and assign files to maybe five translators and two reviewers
11:31 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All about amil
11:31 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All this way i can look into this in more detail
11:31 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All Tamil, sorry
11:31 Jun 26, 2014 Ronald van Riet: 1387741 All I have mailed it to SDL reps at teh launch of Studio 2014, you have all the data here, why do I nmeed to do that again?
11:31 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All Tamil is supported
11:32 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All this is not something i can deal with quickly here unfortunately
11:32 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All with some of the segments. Some segments are not recognised entirely a close pocentage
11:32 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All ok. In this case I think it would make sense for you to raise a support case via the solution finder. Then a support engineer can loginto you machine and try to help resolve this for you.
11:32 Jun 26, 2014 Ramesh Kulandaivel: 139293 All yeah, actually I am using a thirdparty application for typing Tamil
11:32 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Do yo know where the solution finder is?
11:32 Jun 26, 2014 Ronald van Riet: 1387741 All of course not, but you now know what theissue is...
11:32 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All then the point is I do not need CM because client does not pay for this, I need 100% accurate count and cross files reptitiosn
11:32 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Do you know who you sent it to?
11:32 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All you wold need to have your keyboard settings in Tamil as well
11:32 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All no
11:32 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All yesterday or the day before I edited the TM
11:32 Jun 26, 2014 Ramesh Kulandaivel: 139293 All which is convenient for me to type fast than the IDE one
11:32 Jun 26, 2014 Ronald van Riet: 1387741 All One of the women who did the show inUtrecht