8,838 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,838
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

It was well worth participating in this amazingly rich event! This is Proz.
And I love it.

Enza Esposito Degli Agli
Member since: Mar 30, 2004

Great sessions, very useful and inspiring! Thank you.

Monia Filipe
Member since: Aug 9, 2014

I loved this event.it was well-organized and the topics themselves were well-structured.The translation tools that were shown today are worthy!
Good suggestion were done to develop one's business.
The best for you
Thank you


Great presentation!

Claudia Coja
Member since: Jan 29, 2010

The conference was very useful, inspiring and helpful. Thanks



I liked too much, thank you.




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:52 Jun 26, 2014 keelin feeney: 665560 All Hi Steve
11:52 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Lets keep the chat together then
11:52 Jun 26, 2014 keelin feeney: 665560 All Great
11:52 Jun 26, 2014 Elizabeth Kulikov: 1806613 All Hello all! Just getting to the point in my career where it's becoming inevitable to start using some software... not sure which one to use or how! Take me from square one!
11:52 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Here is a guide that you will like
11:52 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All http://producthelp.sdl.com/SDL_Trados_Studio_2014/client_en/Guides/Translating_and_Reviewing_Documents_QSG_en.pdf
11:53 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Regarding the TM
11:53 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All Hi Elizabeth, will you be freelancing? Or working for a company?
11:53 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All yes I would recommend to upgrade
11:53 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All you shouold ideally have a properly structured folder system
11:53 Jun 26, 2014 Elizabeth Kulikov: 1806613 All I've been freelancing
11:53 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All and then you store simply your TM's in a file
11:53 Jun 26, 2014 Oleksii Pelypenko: 1254310 All Would you recommend us to update every time a new version is released?
11:53 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All OK, then i would recommend the Studio 2014 Freelance software
11:54 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Hi Oldserpent
11:54 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Upgrading always really depends on the version that you have
11:54 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All this has everything a Freelance Translator requires for their day to day work
11:54 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All and what standard is around
11:54 Jun 26, 2014 Elizabeth Kulikov: 1806613 All little nervous about making a big purchase - will i like it or be able to use it, will it be worth it, etc
11:54 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All Hello/Bonjour Thierry
11:55 Jun 26, 2014 Oleksii Pelypenko: 1254310 All I am still using 2007
11:55 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All Bonjour Guillaume
11:55 Jun 26, 2014 Thierry Bonhomme: 1119875 All My clients send me packages, I can use a memory but I don't know where it is, which prevens me from modifying it in the TM menu of Stodio?
11:55 Jun 26, 2014 Laura Ester Hernández: 1056313 All Is it there any interesting offer to upgrade , I have a professional license..
11:55 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All que puis-je faire pour vous aujourd'hui?