Pagina's in het onderwerp:   < [1 2 3 4 5 6] >
Off topic: Prywatny ranking potworków
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: nikodem
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Spanje
Local time: 17:57
Engels naar Pools
+ ...
Moje typy Mar 10, 2011

1. w przeciągu X godzin / dni - nie lubię siedzieć w przeciągu, a już przez kilka dni - okropność
2. destynacja - fuj
2. odnośnie do czegoś - ostatni proof był tym upstrzony

P.S.
4. Aplikować - przyłączam się do chórku nie-aplikujących ...
See more
1. w przeciągu X godzin / dni - nie lubię siedzieć w przeciągu, a już przez kilka dni - okropność
2. destynacja - fuj
2. odnośnie do czegoś - ostatni proof był tym upstrzony

P.S.
4. Aplikować - przyłączam się do chórku nie-aplikujących

Natomiast "witam" mnie nie razi, głównie dzięki swojej nieokreśloności czasowej, co w mailach odbieranych nie-wiadomo-kiedy jest całkiem pożądane. Nigdy nie użyję w mailu "dobry wieczór", bo odbiorca przeczyta rano, i co wtedy? Głupio jakoś... Mało co mnie tak wnerwia, jak klient żegnający mnie o 18:00 słowem "dobranoc", kiedy przede mną jeszcze ze 6 godzin pracy - może to dlatego.

[Edited at 2011-03-10 14:17 GMT]
Collapse


 
nikodem
nikodem
Local time: 17:57
Duits naar Pools
+ ...
ONDERWERPSTARTER
Odnośnie do Mar 10, 2011

Iza Szczypka wrote:

1. w przeciągu X godzin / dni - nie lubię siedzieć w przeciągu, a już przez kilka dni - okropność
2. destynacja - fuj
2. odnośnie do czegoś - ostatni proof był tym upstrzony


Gdzieś już (i to chyba nawet na tym forum) czytałem, że "odnośnie do" to właśnie poprawna forma, w przeciwieństwie do "odnośnie "???


 
Adam Łobatiuk
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Polen
Local time: 17:57
Lid 2009
Engels naar Pools
+ ...
Odnośnie do Mar 10, 2011

Iza Szczypka wrote:
2. odnośnie do czegoś - ostatni proof był tym upstrzony


Ale to ohydztwo jest właśnie poprawne. Nawet podawałem je jako przykład poprawnych wyrażeń, których unikam w niedawnym wątku. "Odnośnie czegoś" jest uważane za rusycyzm, co mnie osobiście specjalnie nie przeszkadza - nie uważam rusycyzmów za gorszą kategorię zapożyczeń. Sam więc piszę "w odniesieniu do" albo w ogóle inaczej obchodzę.


 
Adam Łobatiuk
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Polen
Local time: 17:57
Lid 2009
Engels naar Pools
+ ...
Bronię modowego Mar 10, 2011

Joanna Wachowiak-Finlaison wrote:

maciejm wrote:

Joanna Wachowiak-Finlaison wrote:

[Modowy] we wszelkich konfiguracjach i kolorach.


"Modowy" = dotyczący mody ("Modowa wpadka gwiazdy x" ), czy "modowy" jak w w "wielomodowy" = "posiadający wiele trybów działania" (ang. mode (of operation)?

Moim zdaniem oba te słowa są potworkami.

M



Potworka nr 1 miałam na myśli. Lulę czy też inne pudelki czytuję częściej niż instrukcje obsługi


Ale jakieś słowo jest jednak potrzebne, żeby określić coś, co dotyczy mody ogólnie. "Modny" to raczej zgodny z aktualną modą, a np. pismo zajmujące się tematyką mody nie jest przecież "modne" (choć może). "Modowy" jest utworzone poprawnie i logicznie.

Wielomodowy i jednomodowy znam z terminologii światłowodowej i też bym bronił, a zresztą bez mojej obrony się obejdzie, bo się przyjęło już dawno.


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Polen
Local time: 17:57
Engels naar Pools
+ ...
In memoriam
Modowy Mar 10, 2011

"Modowy" utworzono poprawnie, ale dziwnie brzmi, bo w języku potocznym nikt tak nie mówi. Nie lepiej napisać "Gwiazda w niemodnym stroju" (od razu wiadomo, że wpadka), albo w inny sposób - pomysłów żurnaliście nie powinno zabraknąć...

 
Andrzej Mierzejewski
Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Polen
Local time: 17:57
Pools naar Engels
+ ...
Modowy Mar 10, 2011

A jednak tak się mówi coraz szerzej i częściej, np. pod tytułem "Modowe wpadki gwiazd" jeden z portali przedstawia stroje nieudane, niedobrane do okazji, figury itp.
'
W technice: wielomodowe, jednomodowe - o światłowodach (jeden mod to jedna długość fali świetlnej w kablu). Określenia używane od dawna. Tak się przyjęło i chyba się nie zmieni.

AM


 
Adam Łobatiuk
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Polen
Local time: 17:57
Lid 2009
Engels naar Pools
+ ...
Jeszcze o modowe Mar 10, 2011

Oczywiście, że "Gwiazda w niemodnym stroju jest lepsze", ale zauważmy, że dotyczy to pojedynczego "incydentu", kiedy gwiazda nie dostosowała się do aktualnej mody.

"Modowe wpadki gwiazd" są różne, a więc dotyczą mody ogólnie, niekoniecznie aktualnej.

Ze słowem tym zetknąłem się w kontekście PR i uważam, że jest potrzebne. Są media o określonej tematyce i niektóre zajmują się modą. Są więc "modowe", bo nie mogą być "modne".


 
Szymon Metkowski
Szymon Metkowski  Identity Verified
Polen
Local time: 17:57
Duits naar Pools
+ ...
A jednak poprawne Mar 10, 2011

Iza Szczypka wrote:
2. odnośnie do czegoś - ostatni proof był tym upstrzony


Mnie kiedyś (dawno temu w odległej galaktyce) korektor zjechał od góry do dołu za „odnośnie czegoś“. I niestety dla mnie miał rację: http://pl.wiktionary.org/wiki/odnośnie_do_czegoś

Polecam szczególnie źródła.


 
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Spanje
Local time: 17:57
Engels naar Pools
+ ...
No tak, ale Mar 10, 2011

Szymon Metkowski wrote:
Mnie kiedyś (dawno temu w odległej galaktyce) korektor zjechał od góry do dołu za „odnośnie czegoś“. I niestety dla mnie miał rację: http://pl.wiktionary.org/wiki/odnośnie_do_czegoś
Polecam szczególnie źródła.

...co ja poradzę, że nienawidzę?
"W odniesieniu do", " w związku z" i kropka.
Na hasło "odnośnie do" staje mi przed oczyma urzędnik z głębokiego PRL.


 
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Polen
Local time: 17:57
Engels naar Pools
+ ...
z prac naukowych Mar 10, 2011

abundancja (czyli - obfitość w odniesieniu do organizmów występujących w oznaczonym środowisku.), od ang. abundance; przyprawia mnie o ciarki.
Z innych - wspomniana przez Izę "destynacja".
Ewa

[Edited at 2011-03-10 15:37 GMT]

[Edited at 2011-03-10 15:40 GMT]


 
Adam Łobatiuk
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Polen
Local time: 17:57
Lid 2009
Engels naar Pools
+ ...
Odnośnie do Mar 10, 2011

Iza Szczypka wrote:
Na hasło "odnośnie do" staje mi przed oczyma urzędnik z głębokiego PRL.


Nie badałem tematu, ale podejrzewam, że najpierw pojawił się rusycyzm (niech tam) "odnośnie czegoś", na co ktoś zareagował że to niepoprawnie, bo coś się odnosi *do* czegoś (dlaczego w rosyjskim to nikomu nie przeszkadza) i w związku z tym powinno być "odnośnie do", którego używają chyba tylko redaktorzy i tłumacze, którzy na nich natrafili.


 
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Spanje
Local time: 17:57
Engels naar Pools
+ ...
Ale mnie bolą obie wersje :) Mar 10, 2011

Adam Łobatiuk wrote:

Iza Szczypka wrote:
Na hasło "odnośnie do" staje mi przed oczyma urzędnik z głębokiego PRL.


Nie badałem tematu, ale podejrzewam, że najpierw pojawił się rusycyzm (niech tam) "odnośnie czegoś", na co ktoś zareagował że to niepoprawnie, bo coś się odnosi *do* czegoś (dlaczego w rosyjskim to nikomu nie przeszkadza) i w związku z tym powinno być "odnośnie do", którego używają chyba tylko redaktorzy i tłumacze, którzy na nich natrafili.

Nie znoszę "odnosić się do czegoś", nie toleruję "odnośnika" itp. itd.
Mogę ewentualnie pozwolić, żeby mnie ktoś odniósł do domu, ale to już muszę być w ciężkim stanie... I tyle na temat odnoszenia.


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Polen
Local time: 17:57
Engels naar Pools
+ ...
In memoriam
Modowy cd. Mar 10, 2011

Andrzej Mierzejewski wrote:

A jednak tak się mówi coraz szerzej i częściej, np. pod tytułem "Modowe wpadki gwiazd" jeden z portali przedstawia stroje nieudane, niedobrane do okazji, figury itp.
'
W technice: wielomodowe, jednomodowe - o światłowodach (jeden mod to jedna długość fali świetlnej w kablu). Określenia używane od dawna. Tak się przyjęło i chyba się nie zmieni.

AM


No właśnie: pisze się, ale nie mówi, chyba że w środowisku tych gwiazd tylko. Tak samo jak "gołe zdjęcia". Oczywiście media mają wpływ na upowszechnianie się takich potworków... powstają one chyba trochę z lenistwa tłumaczeniowego redaktorów...
A "modowy" w technice jest ok.


 
Adam Łobatiuk
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Polen
Local time: 17:57
Lid 2009
Engels naar Pools
+ ...
Modowy Mar 10, 2011

Lucyna Długołęcka wrote:
Oczywiście media mają wpływ na upowszechnianie się takich potworków... powstają one chyba trochę z lenistwa tłumaczeniowego redaktorów...


Uważam, że jeśli słowo jest potrzebne (a jest) i poprawnie zbudowane (też jest), to wszystko w porządku. Nie jest to żadne lenistwo, bo nic lepszego się chyba wymyślić nie da oprócz opisowych wyrażeń typu "związany z modą". A i tłumaczeniowe to wcale być nie musi - w takim przypadku byłoby "fashionowy".


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Polen
Local time: 17:57
Engels naar Pools
+ ...
In memoriam
Modowy cd. Mar 10, 2011

Adam Łobatiuk wrote:

Lucyna Długołęcka wrote:
Oczywiście media mają wpływ na upowszechnianie się takich potworków... powstają one chyba trochę z lenistwa tłumaczeniowego redaktorów...


Uważam, że jeśli słowo jest potrzebne (a jest) i poprawnie zbudowane (też jest), to wszystko w porządku. Nie jest to żadne lenistwo, bo nic lepszego się chyba wymyślić nie da oprócz opisowych wyrażeń typu "związany z modą". A i tłumaczeniowe to wcale być nie musi - w takim przypadku byłoby "fashionowy".


Niekoniecznie fashionowy, po prostu ktoś przymiotnik fashion tłumaczy również przymiotnikowo, tak jak "nude photos" tłumaczy na "nagie zdjęcia" albo "gołe fotki". No, ale skoro ten przymiotnik "modowy" ma swoich zwolenników, to cóż, pozostaje mi to zaakceptować, choć przyznaję - podanych przykładów tłumaczenia "nude photos" zaakceptować nie mogę. A to tylko przykład pewnej tendencji...


 
Pagina's in het onderwerp:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(en) van dit forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Prywatny ranking potworków






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »