Prijsaanvraag van een 'prins uit de emiraten'...: let op! De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Ann VDP
| Ann VDP Local time: 16:33 Frans naar Nederlands + ...
Beste collega's,
Ik ontving deze ochtend het onderstaande bericht waarbij ik toch even de wenkbrauwen fronste:
********************************************
Greetings from Dubai,
I am Prince Harrun Bin Mustapha from Dubai, United Arab Emirates. i'm planning a vacation trip to Belgium, Europe.
I will like to employ your services as a translator during my visit to Belgium, Europe with members of my family,
We intend to employ yo... See more Beste collega's,
Ik ontving deze ochtend het onderstaande bericht waarbij ik toch even de wenkbrauwen fronste:
********************************************
Greetings from Dubai,
I am Prince Harrun Bin Mustapha from Dubai, United Arab Emirates. i'm planning a vacation trip to Belgium, Europe.
I will like to employ your services as a translator during my visit to Belgium, Europe with members of my family,
We intend to employ your service for 5 hours daily beginning from 12 noon to 5pm and for 8 days, to translate from French to English.
Please kindly acknowledge if you will be available from 3rd November to 10th November, 2005. at the requested hours and possibly quote your hourly charges so we can discuss.
Thanks,
Prince Harrun Bin Mustapha.
In the light of truth...INSHALLAH
[THE ROYAL COURTS]
55 AL-BARAHA ROAD
DEIRA, DUBAI - UAE
********************************************
Na een beetje zoeken op Google vond ik al gauw de volgende link waaruit duidelijk blijkt dat het hier een (poging tot) bedrog betreft: http://internetoplichting.nl/cgi-bin/yabb/YaBB.cgi?board=buitenland;action=print;num=1102024333
Wees dus voorzichtig...
Een gewaarschuwd vertaler is er twee waard!
Vriendelijke groeten,
Ann ▲ Collapse | | | Nicolette Ri (X) Local time: 16:33 Frans naar Nederlands + ... Je hoeft niet eens zo ver te zoeken | Sep 28, 2005 |
Eén van onze collega's hier is erop ingegaan om te kijken waar dit allemaal toe leidde, en dat heeft vorig jaar tot heel wat discussies geleid (mensen die er niet in geloofden en anderen die dit een fantastische kans vonden!). Het draaide erop uit dat ze verzocht werd haar bankgegevens mee te delen. Vervolgens kreeg ze ter vergoeding van de te maken onkosten een echt lijkend waardepapier, te incasseren bij haar bank. De volgende stap, maar zover is het niet gekomen, is dan dat de "klant" je zeg... See more Eén van onze collega's hier is erop ingegaan om te kijken waar dit allemaal toe leidde, en dat heeft vorig jaar tot heel wat discussies geleid (mensen die er niet in geloofden en anderen die dit een fantastische kans vonden!). Het draaide erop uit dat ze verzocht werd haar bankgegevens mee te delen. Vervolgens kreeg ze ter vergoeding van de te maken onkosten een echt lijkend waardepapier, te incasseren bij haar bank. De volgende stap, maar zover is het niet gekomen, is dan dat de "klant" je zegt dat het een vergissing was en je dan een verzoek doet tot terugstorting van het hele of gedeeltelijke bedrag, via een echte overschrijving natuurlijk. Dat ben je dan kwijt, want het echt lijkende waardepapier blijkt intussen na controle bij de bank vals. ▲ Collapse | | | | Henk Peelen Nederland Local time: 16:33 Lid 2003 Duits naar Nederlands + ... SITE LOCALIZER
Ik ontving vorig jaar een e-mail die redelijk origineel lijkt.
Als je mijn website
http://www.henkpeelen.com/fromhemmietohenk.htm
bekijkt, snap je waarom: er is er maar een op de hele wereld die simpel genoeg is om hier in te trappen.
Ik vermoed dat de verzenders van deze mail een "marktonderzoek" verrichten voordat ze je verblijden met hun e-mails.
Ik heb ten... See more Ik ontving vorig jaar een e-mail die redelijk origineel lijkt.
Als je mijn website
http://www.henkpeelen.com/fromhemmietohenk.htm
bekijkt, snap je waarom: er is er maar een op de hele wereld die simpel genoeg is om hier in te trappen.
Ik vermoed dat de verzenders van deze mail een "marktonderzoek" verrichten voordat ze je verblijden met hun e-mails.
Ik heb tenminste verder nog nooit een vermelding gezien van deze variant.
Ik heb in onderstaande weergave voor haar naam maar een pseudoniem gebruikt, want er is altijd een minieme kans dat het een werkelijke situatie betreft.
Opvallend is haar e-mailadres (hier gefingeerd): [email protected]
Volgens mij gebruiken gegoede mensen van circa 60 niet vaak e-mailnaam bestaande uit naam + cijfers.
Ook heel typisch is dat ze in dollars werkt, maar een Brits e-mailadres heeft. Ik dacht juist dat Britten, en zeker de wat meer conservatieve, weinig last hadden van een minderwaardigheidscomplex tengevolge van hun pond. En of een eventuele gereserveerde houding ten opzichte van de euro een reden is om uit te wijken naar dollars, betwijfel ik. Wel is het zo dat en vermogende Brit hoogstwaarschijlijk veel op wereldschaal functioneel is en daar veel in dollars werkt.
Verder lijkt het lang niet foutloze en onhandige taalgebruik me ook niet passen bij een deftige dame, hoewel het natuurlijk wel zo is dat je in een dergelijke fase
* niet erg geconcentreerd werkt
* meer emotioneel dan rationeel bent
* sterk terugvalt op traditionele patronen
Verder valt op dat ik, hoewel ik de uitverkorene ben om het goede werk voor de Heer voort te zetten, niet eens een naam heb. Na het hello volgt een comma.
Come on, zeg.
Eerlijk gezegd was ik, toen ik het bericht ontving, eerst best wel een beetje blij verrast, en heb het ook aan mijn boekhouder voorgelegd, om zijn mening te horen. Die wilde niet verder gaan dan opmerken dat het verstrekken van je rekeningnummer op zich genomen niet echt gevaarlijk is.
Ik heb maar een mailtje teruggestuurd aan "Catherine" en haar allereerst toegewenst dat ze weer wat beter wordt, en vervolgens gezegd dat ik, mocht ik inderdaad geld van haar (uit haar testament) krijgen, dit zeker goed zou besteden.
Ik heb geen mail naar haar "advocaat" gestuurd.
Nooit meer wat gehoord natuurlijk, en ik heb er verder ook nooit meer wat mee gedaan.
Blijkbaar was ik té simpel.
En alles waar te voor staat, is verkeerd, met uitzondering van tevreden
Wat denken jullie?
Is dit interessant voor polite, interpol of zoiets?
En met name:
bevat het elementen die strafvervolging van de verzender kunnen ondersteunen? Is een frase als ...I decided to WILL/donate the sum of $1,500,000 ... bijvoorbeeld valsheid in geschrifte (want er zijn natuurlijk aantal mensen met die naam en die leeftijd)? Mijn boekhouder vond van niet.
Of zit ik fout door een bericht, dat vrij serieus aandoet, hier te plaatsen, zij het met een gefingeerde naam?
Het meeltje:
Hello,
My name is Mrs. Catherine Johnson i am a dying woman who have decided to donate what i have to you/ church.I am 59 years old and i was diagnosed for cancer for about 2 years ago,immediately after the death of my husband, who has left me everything he worked for.
I have been touched by God to donate from what i have inherited from my late husband to the you for the god work of God,rather than allow my relatives to use my husband hard earned funds ungodly.Please pray,that the good Lord forgive me my sins.I have asked God to forgive me and i beleive he has because He is a merciful God. I will be going in for an operation in less than one hour.
I decided to WILL/donate the sum of $1,500,000 (One million five hundred thousand dollars) to you for the good work of the lord, and also to help the motherless and less privilege and also for the assistance of the widows according to (JAMES 1:27).
At the moment i cannot take any telephone calls right now due to the fact that my relatives are around me and my health status.I have adjusted my WILL and my lawyer is aware i have changed my will you and he will arrange the transfer of the funds from my account to you.
I wish you all the best and may the good Lord bless you abundantly, and please use the funds well and always extend the good work to others. Contact my lawyer with this specified email [email protected] and tell him that i have WILLED ($1,500,000.00) to you and i have also notified him that i am WILLING that amount to you for a specific and good work.I know i dont know you but i have been directed to do this.Thanks and God bless.
NB: I will appreciate your utmost confidentiality in this matter until the task is accomplished as I don't want anything that will Jeopardize my last wish. And Also I will be contacting with you by email as I don't want my relation or anybody to know because they are always around me.
Regards,
Catherine Johnson
[Edited at 2005-09-29 14:34] ▲ Collapse | |
|
|
Ik stop meestal met lezen zodra ik die baroque zinnen zie, en bedragen in de miljoenen. Laatst kreeg ik toch een interessante via mijn profiel op een andere translator's directory, deze heb ik doorgelezen. Ik vind het merkwaardig dat ze zo persoonsgericht werken.
Moet je naar die zinnen kijken. Iemand zou er een scriptie over moeten schrijven. (:
---------------------------
Dear Pandur ,
I am John Brown Esq, a solicitor at law, personal attorney to Mr.W.A... See more Ik stop meestal met lezen zodra ik die baroque zinnen zie, en bedragen in de miljoenen. Laatst kreeg ik toch een interessante via mijn profiel op een andere translator's directory, deze heb ik doorgelezen. Ik vind het merkwaardig dat ze zo persoonsgericht werken.
Moet je naar die zinnen kijken. Iemand zou er een scriptie over moeten schrijven. (:
---------------------------
Dear Pandur ,
I am John Brown Esq, a solicitor at law, personal attorney to Mr.W.A.Pandur , who used to work with CIMTOGO SARL here in Lome Togo. Here in after shall be referred to as my client.On the 21st of April 2002, my client, his wife and their only daughter were involved in a car accident along Nouvissi express Road. All occupants of the vehicle unfortunately lost there lives. Since then I have made several enquiries to your embassy here to locate any of my clients extended relatives, this has also proved unsuccessful.
After these several unsuccessful attempts,I decided to track his last name over the Internet, to locate any member of his family hence I contacted you.I have contacted you to assist in repartrating the fund valued at US$5.5 million left behind by my client before it gets confiscated or declared unserviceable by the Security Finance Firm where this huge amount were deposited.
The said Security Finance house has issued me a notice to provide the next of kin or have his account confiscated .
Since I have been unsuccesfull in locating the relatives for over 2years now, I seek the consent to present you as the next of kin to the deceased since you have the same last names, so that the proceeds of this account can be paid to you.Therefore, on receipt of your positive response, we shall then discuss the sharing ratio and modalities for transfer.I have all necessary information and legal documents needed to back you up for claim.
All I require from you is your honest cooperation to enable us see this transaction through. I guarantee that this will be executed under legitimate arrangement that will protect you from any breach of the law.
Best regards.
Barr. John Brown Esq.
Reply To: [email protected]
------------------------------------ ▲ Collapse | | | We hebben geen speciale moderator aangesteld voor dit forum. Wanneer u overtredingen van de sitevoorschriften wilt melden of hulp wilt hebben, neem dan contact op met ProZ.com-medewerkers » Prijsaanvraag van een 'prins uit de emiraten'...: let op! TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |