Dragon Spraakherkenning + TRADOS
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Pieter_H
Pieter_H
Pieter_H  Identity Verified
Noorwegen
Local time: 17:56
Noors naar Nederlands
+ ...
Dec 17, 2004

Heeft er iemand (goede) ervaringen van het gebruik van Dragon spraakherkenning en gelijktijdig gebruik van TRADOS WB?

Ook ervaringen met eventuele andere programmatuur voor spraakherkenning.

TIA

Piet


 
Joeri Van Liefferinge
Joeri Van Liefferinge  Identity Verified
België
Local time: 17:56
Engels naar Nederlands
+ ...
DNS + Déjà Vu Dec 17, 2004

Ik gebruik Dragon in combinatie met Déjà Vu X en ik ben daar heel tevreden over. Je vertaalsnelheid gaat er aanzienlijk op vooruit. Wel extra opletten bij het reviseren, want soms heeft Dragon eens een woord verkeerd begrepen en heb je dat niet meteen gezien tijdens het vertalen.

 
Jim Turner
Jim Turner  Identity Verified
Nederland
Local time: 17:56
Nederlands naar Engels
Werkt perfect Dec 19, 2004

Ik werk sinds begin november met deze combinatie (Dragon Naturally Speaking (DNS) 7.3 Preferred Engels en TWB 6.5 Freelance) en het schopt kont (= kicks a s s, sorry ;oP). Met andere woorden het werkt perfect. Mijn productiviteit is gemiddeld met 40% omhoog gegaan vergeleken met typen in TWB. Je opent een unit zoals normaal, je dicteert je zin en dan ga je (handmatig) naar de volgende unit. Er zjin manieren om dit ook te doen via een gesproken commando maar daar ben ik nog niet aan toe gekomen.<... See more
Ik werk sinds begin november met deze combinatie (Dragon Naturally Speaking (DNS) 7.3 Preferred Engels en TWB 6.5 Freelance) en het schopt kont (= kicks a s s, sorry ;oP). Met andere woorden het werkt perfect. Mijn productiviteit is gemiddeld met 40% omhoog gegaan vergeleken met typen in TWB. Je opent een unit zoals normaal, je dicteert je zin en dan ga je (handmatig) naar de volgende unit. Er zjin manieren om dit ook te doen via een gesproken commando maar daar ben ik nog niet aan toe gekomen.

Leren dicteren ipv typen lijkt moeilijk maar is het niet. Binnen een halve dag had ik er geen last meer van. Je gaat wel de zin wat meer bestuderen voordat je begint met dicteren. En als je klaar bent is het het slimste om de zin goed door te lezen voordat je verder gaat, om te voorkomen dat fouten in de vertaalgeheugen komen en later herhaald woorden bij 100% matches, etc. DNS mist wel eens woordjes die op 'euh' lijken, zoals 'a', 'or', etc., en er glippen hier en daar foutjes tussen. Probleem is dat de spelchecker ze niet opvangt, omdat het altijd goed gespelde woorden zijn.

Er zijn diverse relevante mailing lists:
Voor vertalers die spraakherkenning gebruiken of dat overwegen:
http://groups.yahoo.com/group/SR_for_translators
Nederlandstalige spraakherkenningsgroep:
http://groups.yahoo.com/group/Spraak

Zoek daar in de archieven en/of stel je vragen, ze zijn er om je te helpen.

succes, Jim
Collapse


 


We hebben geen speciale moderator aangesteld voor dit forum.
Wanneer u overtredingen van de sitevoorschriften wilt melden of hulp wilt hebben, neem dan contact op met ProZ.com-medewerkers »


Dragon Spraakherkenning + TRADOS






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »