Trados: beëindigde vertaling
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: An De Donder
An De Donder
An De Donder
België
Nov 2, 2009

Hallo,

Ik heb zonet een document vertaald met Trados 5.5. Alles is vlot verlopen. Toen mijn vertaling helemaal af was, wist ik echter niet hoe ik de volledige tekst in de doeltaal kon zien staan. Momenteel staan in mijn Word-document dus zowel de Nederlandstalige brontekst (in het zwart) en de Franstalige doeltekst (in het blauw). Dit blijft zo het geval, zelfs wanneer ik naar Beeld-Afdrukweergave ga. Wanneer ik op het Afdrukvoorbeeld klik, zie ik echter wel de volledige vertaalde t
... See more
Hallo,

Ik heb zonet een document vertaald met Trados 5.5. Alles is vlot verlopen. Toen mijn vertaling helemaal af was, wist ik echter niet hoe ik de volledige tekst in de doeltaal kon zien staan. Momenteel staan in mijn Word-document dus zowel de Nederlandstalige brontekst (in het zwart) en de Franstalige doeltekst (in het blauw). Dit blijft zo het geval, zelfs wanneer ik naar Beeld-Afdrukweergave ga. Wanneer ik op het Afdrukvoorbeeld klik, zie ik echter wel de volledige vertaalde tekst (in het blauw), maar deze kan ik dan niet kopiëren.

Heeft er iemand een idee hoe ik dit probleem kan oplossen?

Alvast bedankt!
Collapse


 
Ingeborg Aalders
Ingeborg Aalders
Nederland
Local time: 01:59
Frans naar Nederlands
+ ...
Clean up Nov 2, 2009

Heb je clean up al geprobeerd in Workbench (staat onder tools).

Sla een kopie van je bestand op (bijv. bestandsnaam_clean) en laat deze opschonen door Workbench. Zo heb je daarna zowel een tweetalig (unclean) als een Franstalig (clean) bestand.

Succes!
ingeborg


 
An De Donder
An De Donder
België
ONDERWERPSTARTER
Probleem opgelost Nov 2, 2009

Heel erg bedankt voor je hulp! Dat was inderdaad de oplossing.

Groeten, An


 


We hebben geen speciale moderator aangesteld voor dit forum.
Wanneer u overtredingen van de sitevoorschriften wilt melden of hulp wilt hebben, neem dan contact op met ProZ.com-medewerkers »


Trados: beëindigde vertaling






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »