Překlad - umění a podnikání »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  EN/FR dictionary of banking and finance available online
Martine GUEBEL
Sep 29, 2011
2
(2,896)
Martine GUEBEL
Oct 3, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Care to share links on English idioms?
Harry Hermawan
Feb 14, 2007
11
(16,400)
Boshka
Sep 26, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Stuck on a desert island with only one digital English dictionary.
Michael Beijer
Sep 24, 2011
12
(4,427)
Michael Wetzel
Sep 26, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  LEC in English
Edward Potter
Jun 15, 2011
1
(2,282)
Edward Potter
Sep 24, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Does anyone use evoterm?
2
(2,433)
Michael Beijer
Sep 24, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  EU-acronyms
Tradjur
Sep 15, 2011
6
(3,263)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Apostille Services in Florida?
Valeria Audivert
Sep 14, 2011
7
(3,458)
Yasmin Cespedes
Sep 15, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Bilingual Dictionaries US-UK
chaplin
Sep 15, 2011
5
(2,775)
EAP2011 (X)
Sep 15, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Working on my CV - suggestions needed
Carla Morra
Sep 12, 2011
4
(2,999)
Marina Steinbach
Sep 13, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Looking for many volunteer translators for OpenSource software community
ryanluke86 (X)
May 4, 2011
11
(4,933)
Carla Morra
Sep 12, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Does anyone know a good online dictionary for physics terms?
Jesús Vilches
Aug 20, 2011
8
(3,797)
Eileen Cartoon
Sep 11, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Auditing day for OPE and agencies during TM Europe in Warsaw
Jerzy Czopik
Sep 10, 2011
0
(1,755)
Jerzy Czopik
Sep 10, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Word to character conversion tool
Sanja Gjurova
Sep 9, 2011
5
(5,196)
Sanja Gjurova
Sep 9, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Looking for FR>EN dictionary software
Alan Campbell
Sep 9, 2011
4
(2,571)
MartinPorto
Sep 9, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  English OED spelling resources
achisholm
Sep 9, 2011
1
(3,734)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Should names of official organizations and logotypes be translated?
8
(10,212)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  FSA handbook
ibz
Aug 29, 2011
4
(2,645)
ibz
Aug 30, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  French-english economic dictionary
Alison555
Aug 29, 2011
2
(2,367)
Veronica Coquard
Aug 29, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  EU English style guide
Nathaniel2
Aug 27, 2011
6
(3,730)
Clive Phillips
Aug 28, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Construction (Highway) Glossary French <> English
La Classe
Aug 25, 2011
0
(2,065)
La Classe
Aug 25, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Memorandum of Association - UCITS Funds
Herbert Egert
Aug 24, 2011
1
(2,347)
David Turnbull
Aug 24, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Bookkeeping for Translators
Marina Steinbach
Aug 15, 2011
6
(3,695)
Marina Steinbach
Aug 24, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Cross Web
Colane
Aug 18, 2011
1
(3,166)
Samuel Murray
Aug 18, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  need Xbench and eView for my Windows 7 PC
Pradeep Neupane
Aug 18, 2011
1
(2,792)
Diana Coada (X)
Aug 18, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Microsoft Helium
Paul Dixon
Aug 16, 2011
8
(6,790)
Ulf Samuelsson
Aug 17, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  New search interface to search word translations from Wikipedia...
Michael Beijer
Aug 12, 2011
1
(2,882)
Michael Beijer
Aug 16, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Vocabulary LGBT English-Spanish
4
(3,842)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  French Diplomas & Certificates (samples)
Gurudutt Kamath
Aug 13, 2011
2
(2,877)
Gurudutt Kamath
Aug 14, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Trados 2009: When the right memory in a project is not being used
Scott Evan Andrews
Aug 10, 2011
3
(2,463)
FrenyNLiska
Aug 10, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Could someone advice me on PDF conversion
Pablo Villadangos
Apr 14, 2003
8
(4,232)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Need resources about teleinterpretation in China
AHMoreno
Aug 9, 2011
1
(1,998)
Phil Hand
Aug 10, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Google translator toolkit - experiences (specially re. websites)?
Ramon Somoza
Aug 5, 2011
0
(3,042)
Ramon Somoza
Aug 5, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  how to manage POs, Invoices and companies name
Pradeep Neupane
Aug 4, 2011
5
(2,776)
Pradeep Neupane
Aug 4, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Best transcription tools - suggestion
Pradeep Neupane
Aug 2, 2011
2
(2,311)
Pradeep Neupane
Aug 3, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Planning for translation projects - Help me
Silvia Barra (X)
Aug 1, 2011
4
(2,827)
Gian
Aug 1, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Translation of Swedish-Finnish leaver's certificate
Sarai73
Jul 22, 2011
2
(3,082)
Sarai73
Jul 24, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  "Technics" - real word or not?
monbuckland
Jul 20, 2011
11
(3,888)
hazmatgerman (X)
Jul 21, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  China National Knowledge Infrastructure
Charlotte Blank
Jul 16, 2011
0
(2,023)
Charlotte Blank
Jul 16, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Phonetization rates and time
7
(5,126)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Résumé for Freelance Translators
pewillia
Jul 7, 2011
2
(4,090)
Lucia Leszinsky
PRACOVNÍK SERVERU
Jul 8, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Slovak - English - German Dictionary software
Eva Kovacikova
Jul 7, 2011
1
(2,056)
Nathaniel2
Jul 8, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  English language reference for Korean writers
Nia Foster
Jul 6, 2011
0
(1,832)
Nia Foster
Jul 6, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Should this "website property files" be translated?
Nubia Olarte
Jul 3, 2011
2
(2,097)
philgoddard
Jul 5, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Resourse: ISO standards/English
1
(3,312)
Ildiko Santana
Jun 30, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Help with automated headings "ARTICLE #" and "Section #" on MS Word
Anna Villegas
Jun 30, 2011
2
(2,328)
Anna Villegas
Jun 30, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Need resources about pragmatic considerations in translation
DIAMOND EYES
Jun 27, 2011
0
(1,622)
DIAMOND EYES
Jun 27, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Spanish Criminal Code
Ognjenka Maric
Jun 23, 2011
0
(2,967)
Ognjenka Maric
Jun 23, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  ABCD categorization
mariazynda
Jun 20, 2011
2
(2,310)
Ana Malovrh
Jun 22, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Microsoft glossary? (.csv format)
1
(3,728)
Yuri Dubrov
Jun 22, 2011
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  A new multilingual dictionary: Global Glossary
4
(2,898)
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace





E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »