Landspecifieke forums »

Translation in Spain / La traducción en España

 
Subscribe to Translation in Spain / La traducción en España Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Examen Intérprete Jurado Francés 2008
Carmenba
Mar 11, 2009
0
(1,919)
Carmenba
Mar 11, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Preparación para los exámenes de Intérprete Jurado de francés
Carmenba
Mar 11, 2009
3
(2,473)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tarifas para Transcripción
0
(2,386)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Busco gestor en Sevilla capital
2
(2,349)
Lucy Williams
Mar 5, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Centros de formación privados
4
(2,434)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Talleres para traductores en Barcelona
Timothy Barton
Mar 4, 2009
1
(1,652)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Self-employment in Spain    ( 1... 2)
Arlete Moraes
Jan 31, 2009
19
(8,351)
neilmac
Mar 3, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Traducción de una película
2
(2,406)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Diferencia de honorarios entre cliente final y agencia
Askanazy
Jan 23, 2009
7
(3,081)
Penelope Ausejo
Feb 27, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Los artículos determinados, ¿encarecen?
14
(4,213)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Unos que buscan profe de traducción jurídica en Barcelona
Darío Giménez
Feb 12, 2009
0
(1,791)
Darío Giménez
Feb 12, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  ¿cómo emitir factura como autónomo?    ( 1... 2)
Ioana Corina Pop
Jan 24, 2009
17
(20,651)
RNAtranslator
Feb 6, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Posibilidades de enseñanza de ESL/EFL en España para hablantes no nativos de inglés
Débora D'Eramo
Jan 26, 2009
4
(2,658)
Débora D'Eramo
Feb 3, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Darse de alta en hacienda, en el País Vasco (España)
Pilar Díez
Jan 31, 2009
3
(3,023)
Pilar Díez
Feb 1, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Nuevo modelo 303 para declaración del IVA
Ana Cuesta
Jan 12, 2009
4
(5,737)
Ana Cuesta
Jan 28, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Recargo por pago a 90 días
Penelope Ausejo
Jan 26, 2009
4
(2,841)
RNAtranslator
Jan 26, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Can I work as a freelancer on a student visa ?
Mohamed Mehenoun
Jan 15, 2009
2
(2,893)
Mohamed Mehenoun
Jan 19, 2009
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Alguien va a presentarse al examen de Chartered Institute of Linguists en Madrid el 15?
Edwal Rospigliosi
Jan 12, 2009
8
(3,850)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Curso de preparación al DELE en Valencia
Kristina Kolic
Jan 14, 2009
3
(2,491)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Escuelas de traductores en España
zazona
Nov 4, 2008
2
(3,110)
tradukwk2
Dec 13, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Traductores que viven cerca o en la Via de la Plata
Lia Fail (X)
Dec 11, 2008
0
(1,944)
Lia Fail (X)
Dec 11, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Comillas en España
Yamagata Eur (X)
Nov 25, 2008
3
(2,834)
Carlos Segura
Dec 8, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Traductor e Intérprete Jurado
Helena Cuñado
Dec 4, 2008
2
(2,651)
Helena Cuñado
Dec 4, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Compatibilidad de Microsoft Access con TMs
0
(1,882)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Empezando en España
Phil Bird
Nov 14, 2008
5
(2,719)
Penelope Ausejo
Nov 27, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Materiales permitidos en el examen para intérprete jurado en España
3
(2,792)
Miguel Cabelo
Nov 23, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Multa de Hacienda
lafrentz
Nov 8, 2008
4
(3,704)
Saifa (X)
Nov 14, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Para los pintores en Barcelona...
Paul Adie (X)
Nov 13, 2008
0
(1,800)
Paul Adie (X)
Nov 13, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CURSO GRATUITO "GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN" Y "CALIDAD NORMA EN -15038"
mdelmoral
Nov 13, 2008
0
(2,254)
mdelmoral
Nov 13, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Constitución de una sociedad limitada
Kelly Bennett
Nov 2, 2008
7
(4,429)
tradukwk2
Nov 12, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  ¿Certificado de retenciones a cuenta del IRPF entre autónomos?
4
(4,868)
Elisabeth Fournier
Nov 11, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Cursos gratuitos en "Calidad en la traducción" en Granada
mdelmoral
Nov 6, 2008
0
(1,939)
mdelmoral
Nov 6, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tarifas de revisión ruso - español
3
(4,195)
Parrot
Nov 5, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  empresa para cobrar impago (en España)
Translations (X)
Oct 27, 2008
4
(3,484)
Translations (X)
Oct 29, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Feedback for client
Drew MacFadyen
Oct 17, 2008
6
(3,223)
Drew MacFadyen
Oct 24, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Desgravar gastos en el 130: ¿con o sin IVA?
6
(9,111)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Conferencia gratuita en Madrid para los amantes de la traducción literaria
Adriana Navarro
Oct 6, 2008
0
(1,988)
Adriana Navarro
Oct 6, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  interpreting rates in Spain
3
(3,031)
lafrentz
Oct 1, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Traducción jurada en los juzgados, comisaria etc...
Marion Delarue
Sep 29, 2008
6
(3,693)
Dolors Selis
Sep 29, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Asetrad - Curso de Informática Productiva para Traductores en Madrid
Marián Amigueti
Sep 2, 2008
3
(2,615)
Gala Arias
Sep 25, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  ¿Dónde practican los intérpretes simultáneos en Barcelona?
0
(1,802)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Taller de traducción para el doblaje de dibujos animados
Marián Amigueti
Sep 16, 2008
0
(2,052)
Marián Amigueti
Sep 16, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Preparación traductor jurado francés en España
Maxime Dodin (X)
Jun 10, 2008
10
(6,364)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Manual Práctico IVA 2007
Parrot
Sep 13, 2008
0
(2,214)
Parrot
Sep 13, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Intérprete jurado: Calendario de Exámenes
1
(2,354)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Oficina compartida en Madrid
Paola Manca
Jul 1, 2008
1
(2,247)
James Hollander
Sep 1, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Invoicing out of Spain
TulipEGA (X)
Aug 4, 2008
7
(5,238)
megane_wang
Aug 5, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  operaciones intracomunitarias España - Modelo 36 ?
4
(3,421)
Parrot
Jul 24, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tarifas de interpretación a lengua de signos
0
(2,384)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  El Certificado de Retenciones: para que sirve?
Lia Fail (X)
Jun 19, 2008
11
(6,967)
Elena Pérez
Jul 16, 2008
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren


Translation news in Spanje



Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »