Technische forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDLX to translate Trados files?
ncfialho (X)
Apr 12, 2003
8
(2,655)
sylver
Apr 14, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  help in invoicing
lina Mavroudi
Apr 12, 2003
10
(3,537)
lina Mavroudi
Apr 13, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  TRADOS tutorials
mps1 (X)
Apr 11, 2003
0
(1,341)
mps1 (X)
Apr 11, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados doesn\'t recognise TUs that have already been translated
Céline Graciet
Apr 8, 2003
11
(2,919)
Ralf Lemster
Apr 9, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to open Trados
microbe
Apr 4, 2003
6
(2,522)
microbe
Apr 8, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados won\'t clean up my file - Need urgent advise
Elvira Stoianov
Apr 6, 2003
8
(3,139)
Marijke Mayer
Apr 7, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Help with Trados and web page
portilla
Apr 6, 2003
2
(1,844)
Harry Bornemann
Apr 7, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Corrupted Cyrillic font
Alexander Savvin
Apr 1, 2003
2
(1,944)
Alexander Savvin
Apr 5, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  FrameMaker/Trados
Gillian Searl
Mar 19, 2003
2
(2,176)
Gillian Searl
Apr 2, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  TUs won\'t open in Trados
NancyLynn
Mar 29, 2003
6
(2,401)
NancyLynn
Mar 31, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek   Acrobat Reader/Writer and Trados
Gabriela Lozano
Mar 26, 2003
4
(2,176)
Gabriela Lozano
Mar 27, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  WorkSpace doesn\'t exist
NancyLynn
Mar 24, 2003
5
(2,119)
NancyLynn
Mar 26, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  WC of text boxes, headers, footers, etc
mónica alfonso
Mar 25, 2003
2
(1,648)
Daina Jauntirans
Mar 26, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  WinAlign Error (33201): End of mainsegment not found
3
(2,759)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Microsoft Publisher and Trados 5.5
two2tango
Mar 25, 2003
3
(1,864)
RWSTranslati (X)
Mar 26, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How do you protect translation units in Trados?
Judy Rojas
Mar 25, 2003
7
(2,432)
sylver
Mar 25, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Workbench and Word
Gabriela Lozano
Mar 20, 2003
4
(1,980)
Gabriela Lozano
Mar 24, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Convert Multiterm glossary to text file
Gabriela Hebin
Mar 23, 2003
4
(2,289)
Gabriela Hebin
Mar 24, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados workbench
jokeramj
Mar 21, 2003
3
(1,724)
sylver
Mar 22, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados workbench
jokeramj
Mar 21, 2003
0
(1,421)
jokeramj
Mar 21, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  A solution to the -{}- problem in Trados
Joanne Parker
Mar 11, 2003
3
(2,002)
George Hopkins
Mar 19, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados 3.0 and Trados 5.0
Marina Capalbo
Mar 5, 2003
9
(2,903)
Ralf Lemster
Mar 14, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados Pretranslate function won\'t work
Csaba Ban
Mar 12, 2003
1
(1,606)
RWSTranslati (X)
Mar 12, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados or Déjà Vu?
innsbruck
Mar 11, 2003
2
(1,807)
bergazy
Mar 12, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to treat tables of contents and other automatic features when using TRADOS?
Planogroup
Mar 8, 2003
3
(1,787)
Marijke Singer
Mar 8, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  T-window for powerpoint - run-time error 91
Psytrans
Mar 6, 2003
4
(2,238)
Psytrans
Mar 6, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Can\'t find normal.dot
Joanne Parker
Mar 6, 2003
10
(2,757)
Joanne Parker
Mar 6, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Problem cleaning up a document in TRADOS 5.5 (Freelance)
A. Deb
Mar 5, 2003
4
(1,947)
Sysser Waspe (X)
Mar 5, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Glossy - How to Import Glossaries?
Ann Bishop (X)
Mar 1, 2003
4
(2,035)
Daina Jauntirans
Mar 5, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  TRADOS alters special (diacritic) characters
1
(1,464)
Ralf Lemster
Mar 5, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Alignment - error: Don\'t use ; as a list separator in style name
Alexandra Becker
Mar 4, 2003
5
(2,247)
RWSTranslati (X)
Mar 4, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados Corporate Translation Solution - how much?
4
(2,033)
sylver
Mar 4, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados: Problem mit Segmenten/Satzstellung
4
(2,706)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados - The translation does not appear in Word
Elvira Stoianov
Feb 28, 2003
10
(2,794)
Marijke Singer
Mar 1, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  .txt and .ppt files with Trados
Marina Capalbo
Feb 27, 2003
4
(2,041)
Bentext
Feb 27, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to import Microsoft glossaries in Trados?
2
(1,914)
Matthew Coulson
Feb 25, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Gelöschte iix-datei
Milan Sochor
Feb 17, 2003
9
(2,754)
Uwe Schwenk (X)
Feb 19, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Ayuda: Trados modifica el tamaño de las imágenes
Andrea Torre
Feb 17, 2003
4
(1,986)
Andrea Torre
Feb 18, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How do I repair/salvage... a corrupted MultiTerm 5 database?
1
(1,534)
pkb (X)
Feb 16, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Cleaning translated files to retrieve original
cailin
Feb 7, 2003
4
(2,192)
cailin
Feb 11, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How can I update a Multiterm database without creating repeted entries?
Maria Asis
Dec 9, 2002
1
(1,530)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  MulitTerm: Looking for simple instructions on creating bilingual termbase with definitions
Joanne Parker
Feb 6, 2003
5
(2,711)
cailin
Feb 7, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Chinese characters do not display properly in LocKit 1.4.3
Zhoudan
Feb 4, 2003
0
(1,288)
Zhoudan
Feb 4, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translating Corel Draw file using Trados or an any other CAT-tool
Jerzy Czopik
Feb 3, 2003
2
(2,665)
Carlos Moreno
Feb 3, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Which of the CAT progs allows one to colour-code sentence-components?
fvg
Jan 26, 2003
6
(2,305)
sylver
Jan 29, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Best way to create a termbase from OCR input?
fvg
Jan 26, 2003
3
(1,973)
sylver
Jan 29, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  TRADOS: Adams Family Workbench Mystery episode 2
Arnaud HERVE
Jan 1, 2003
3
(1,850)
sylver
Jan 29, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Anyone in BCN interested in giving TRADOS clases?
lauren herme (X)
Jan 27, 2003
0
(1,087)
lauren herme (X)
Jan 27, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados error when opening TM - 31053: Resource not found
Monicaj
Jan 24, 2003
2
(1,887)
Monicaj
Jan 27, 2003
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  New TRADOS user - unable to leverage TM in Workbench
Hinara
Jan 24, 2003
3
(1,810)
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren





Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »