This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Zelfstandig vertaler en uitbesteder, Geverifeerde gebruiker van de site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Internationale organisaties / ontwikkeling / samenwerking
IT (informatietechnologie)
Juridisch: Contract(en)
Juridisch: Octrooien, handelsmerken, auteursrecht
Medisch: Gezondheidszorg
Jargon
Werkt ook in:
Boekhouding
Juridisch (algemeen)
Media / multimedia
Medisch (algemeen)
Aardolietechniek & -wetenschap
Energie / stroomopwekking
Telecom(municatie)
Cosmetica, schoonheid
Bouwkunde / civiele techniek
Toerisme & reizen
Computers: Programma's
Bioscoop, film, TV, toneel
Ruimtevaart / luchtvaart / heelal
Levende have / dierverzorging
More
Less
Tarieven
Nederlands naar Engels - Standaardtarief: 0.12 EUR per woord / 35 EUR per uur Engels naar Nederlands - Standaardtarief: 0.12 EUR per woord / 35 EUR per uur Duits naar Nederlands - Standaardtarief: 0.12 EUR per woord / 35 EUR per uur Frans naar Nederlands - Standaardtarief: 0.12 EUR per woord / 35 EUR per uur Duits naar Engels - Standaardtarief: 0.12 EUR per woord / 35 EUR per uur
Italiaans naar Nederlands - Standaardtarief: 0.12 EUR per woord / 35 EUR per uur
KudoZ-punten op PRO-niveau: 1218, Vragen beantwoord: 902, Vragen gesteld: 217
Company size
<3 employees
Year established
1998
Currencies accepted
Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Proefvertalingen ingeleverd: 1
Nederlands naar Engels: fibres
Brontekst - Nederlands In contrast to most natural fibres, cotton does not easily crumble and can therefore withstand strong sunlight.
Vertaling - Engels In tegenstelling tot de meeste natuurlijke vezels biedt de structuur van geweven katoen voldoende samenhang om sterk zonlicht te kunnen weerstaan.
Translation experience since 1994. Twenty years in the United States, seven years in the U.K., more than five years in the Middle East (Iran, Yemen, Jordan).
Corporate Translator for a mobile telephone company during 2000 and 2001 as well as an assignment at a Dutch government agency. I have now started my own translation service:
Dutch Translations Studio.
I like to spend the extra time to have the translation fit the context just right! As I want to make sure that my translations are 100% correct, I use professional editors for both my Dutch and English translations. I am also a proofreader myself. Furthermore, I use machine stenography for taped legal proceedings and medical transcriptions. For DTP assignments, I work together with an accredited desktop publisher using Ventura DTP.
Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.
Totaal aantal verdiende punten: 1823 PRO-niveau punten: 1218