Problem with Transit NXT Freelance and CLM
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Louise Mawbey
Louise Mawbey
Louise Mawbey
Duitsland
Local time: 13:41
Lid 2006
Duits naar Engels
Aug 14, 2024

Hello all,

I received a job from a client online via CLM. I then translated it offline using NXT Freelance. There were a few pre-translated segments and I changed a couple of them. After uploading the package and completing the job in CLM, the changes I made to the pre-translated segments were no longer visible and the client's proofreader only saw the original version of these segments, not my altered version. The segments that were not pre-translated were transferred without any p
... See more
Hello all,

I received a job from a client online via CLM. I then translated it offline using NXT Freelance. There were a few pre-translated segments and I changed a couple of them. After uploading the package and completing the job in CLM, the changes I made to the pre-translated segments were no longer visible and the client's proofreader only saw the original version of these segments, not my altered version. The segments that were not pre-translated were transferred without any problems.

Has anyone else had this issue?

Thanks in advance,

Louise
Collapse


 
CafeTran Trainer
CafeTran Trainer
Nederland
Lid 2006
Locked segments Aug 15, 2024

Have you asked your client if the segments that you have changed on the local machine are locked on the CLM server?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(en) van dit forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem with Transit NXT Freelance and CLM






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »