Show XLIFF context data in Trados
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Samuel Murray
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Nederland
Local time: 17:20
Lid 2006
Engels naar Afrikaans
+ ...
Feb 25

[also posted in the MemoQ forum]

Hello everyone

I have a generic XLIFF file with some programmers' context for some segments. In the screenshot below, the black text is the translatable, but I want the blue text to be visible *somewhere* during translation -- either automatically or on-demand, e.g. when right-clicking somewhere.

visible

Is it relatively simple in Trados to accomplish that?

(The source file is the XLIFF file, so I have full control over how to tag it.)

Thanks
Samuel


 
Alessio Coci
Alessio Coci
Ierland
Local time: 16:20
Lid 2024
Engels naar Italiaans
+ ...
2 ways Feb 25

Hi Samuel,
There are two ways to accomplish that as far as I know:

1) Install the DSI Viewer plugin (https://appstore.rws.com/plugin/25 and check the following link on how to use it https://gateway.sdl.com/apex/communityknowledge?articleName=000015171 )

The plugin updates the information dynamically every time you change a segment.

ex1

2) Manually check the Document Structure Information (click on CXT+ in this case) each time you change a segment. However, this can be quite tiresome.

Hope that helps!



[Edited at 2025-02-25 19:17 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Show XLIFF context data in Trados







LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »