Tłumaczenie uwierzytelnione między dwoma językami obcymi De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Lucyna Czarnecka Olma
|
Szanowni koledzy, jestem przekonana, że tłumacz przysięgły dwóch języków obcych, w moim przypadku francuskiego i hiszpańskiego nie może bezpośrednio przetłumaczyć dokumentu między tymi dwoma językami, a powinien najpierw przetłumaczyć dokument na jęz. polski, a następnie z polskiego cały powstały dokument na język obcy. Mój klient nie chce mi uwierzyć, twierdzi, że chcę go naciągnąć na większe koszty, a ja nie mogę sobie przypomnieć GDZIE jest to jasno napisane. ... See more Szanowni koledzy, jestem przekonana, że tłumacz przysięgły dwóch języków obcych, w moim przypadku francuskiego i hiszpańskiego nie może bezpośrednio przetłumaczyć dokumentu między tymi dwoma językami, a powinien najpierw przetłumaczyć dokument na jęz. polski, a następnie z polskiego cały powstały dokument na język obcy. Mój klient nie chce mi uwierzyć, twierdzi, że chcę go naciągnąć na większe koszty, a ja nie mogę sobie przypomnieć GDZIE jest to jasno napisane.
Czy ktoś może pomóc mojej pamięci?
Z góry dziękuję,
Lucyna ▲ Collapse | | | Ewa Olszowa Canada Local time: 09:27 Pools naar Engels + ...
Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego
Rozdział 3
Zasady wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego
Art. 13. Tłumacz przysięgły jest uprawniony do:
1) sporządzania i poświadczania tłumaczeń z języka obcego na język polski, z języka polskiego na język obcy, a także do sprawdzania i poświadczania tłumaczeń w tym zakresie, sporządzonych przez inne osoby;
Kodeks tłumacza przysięgłego
Par.4... See more Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego
Rozdział 3
Zasady wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego
Art. 13. Tłumacz przysięgły jest uprawniony do:
1) sporządzania i poświadczania tłumaczeń z języka obcego na język polski, z języka polskiego na język obcy, a także do sprawdzania i poświadczania tłumaczeń w tym zakresie, sporządzonych przez inne osoby;
Kodeks tłumacza przysięgłego
Par.46 Tłumacz przysięgły może tłumaczyć wyłącznie z języka i na język dla którego został ustanowiony. Wszelkie naruszenia od tej zasady są równocześnie naruszeniem przepisów ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (...) ▲ Collapse | | |
Właśnie dotarłam do ustawy, brakuje mi Kodeksu i teraz wczytałam się zacytowany punkt: to przypadek tłumaczenia na język, na który jest się ustanowionym, ale nie jest to przypadek opisywany przeze mnie. To gdybym nagle zechciała tłumaczyć na kataloński, na przykład
[Zmieniono 2015-06-03 16:13 GMT] | | | Ewa Olszowa Canada Local time: 09:27 Pools naar Engels + ...
No ale z francuskiego na hiszpański i odwrotnie nie jesteś ustanowiona w Polsce? Chyba, że w innym państwie?
Myślę że dla klienta wystarczy ten fragment ustawy bo to jest podstawa dla tłumacza.
Nie kojarzę innych zapisów ale pamiętam dyskusje na ten temat na warsztatach TEPISu i zawsze było jasne, że nie wolno tłumaczyć z obcego na obcy (tzn. tłumaczenia uwierzytelnione). | |
|
|
stanowisko naczelnika ds. tłumaczy przysięgłych w MS | Jun 4, 2015 |
Kiedyś w takiej właśnie sprawie zadzwoniłam do Ministerstwa Sprawiedliwości, gdzie mi wyraźnie powiedziano, że tłumaczyć w sposób uwierzytelniony można tylko z lub na język polski, a w tym przypadku (francuski/hiszpański uwierzytelniony) należy właśnie dokonać "międzytłumaczenia" na polski. | | |
Dziękuję za odpowiedzi wszystkich. W sumie sama Ustawa jest bardzo jednoznaczna.
A co do Ministerstwa, to spotkałam się w rozmowie ze stwierdzeniem, że tłumacz może sam sobie przetłumaczyć własne dokumenty. Wg mnie nie, ale to inny wątek. I też nie wiem, skąd to wiem... | | |
Tradpol wrote:
Dziękuję za odpowiedzi wszystkich. W sumie sama Ustawa jest bardzo jednoznaczna.
A co do Ministerstwa, to spotkałam się w rozmowie ze stwierdzeniem, że tłumacz może sam sobie przetłumaczyć własne dokumenty. Wg mnie nie, ale to inny wątek. I też nie wiem, skąd to wiem...
Wprost zakazu nie masz, ale w postępowaniu sądowym lub administracyjnym taki dokument prawdopodobnie zostanie zdyskwalifikowany przez analogię do przepisów o wyłączeniu biegłego (nie można być biegłym we własnej sprawie). | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Tłumaczenie uwierzytelnione między dwoma językami obcymi Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |