Koniec słowników? De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: PAS
| PAS Local time: 00:22 Pools naar Engels + ... | Anna Michlik Polen Local time: 00:22 Spaans naar Pools + ... Tak to już jest | Sep 7, 2010 |
No cóż, pozostaje się jedynie zgodzić.
Ja sama sięgam po papierowe słowniki tylko wtedy, kiedy jest to konieczne. Jeśli to tylko możliwe, używam tych w wersji cyfrowej. Wygoda jest nieporównywalna. | | |
Będę bezrobotny - poszukuję pracy!
Autor słowników
A tak na poważnie, to informację o tym przekazał mi znany uczestnik Proz. - redaktor Mariusz Kukliński - za co jestem mu bardzo wdzięczny - był szybszy niż "Wyborcza" (w naszym domowym żargonie tę gazetę określamy jako 'Wybiórcza")
Być może liczba uczestników korzystających wyłącznie z wersji typu "online" będzie znaczenie większa niż w przypadku wersji papierowych - więc może na tym sk... See more Będę bezrobotny - poszukuję pracy!
Autor słowników
A tak na poważnie, to informację o tym przekazał mi znany uczestnik Proz. - redaktor Mariusz Kukliński - za co jestem mu bardzo wdzięczny - był szybszy niż "Wyborcza" (w naszym domowym żargonie tę gazetę określamy jako 'Wybiórcza")
Być może liczba uczestników korzystających wyłącznie z wersji typu "online" będzie znaczenie większa niż w przypadku wersji papierowych - więc może na tym skorzystają autorzy - who knows? ▲ Collapse | | | PAS Local time: 00:22 Pools naar Engels + ... ONDERWERPSTARTER
Kozierkiewicz wrote:
Będę bezrobotny - poszukuję pracy!
Autor słowników
Mowa tylko o papierowych słownikach. Elektroniczne wersje mają się dobrze, a będą miały się jeszcze lepiej.
Już kiedyś o tym mówiliśmy tutaj - o ile łatwiej aktualizować słownik w wersji elektronicznej. Wypuszcza się plik z aktualizacją i nowe hasła już są. Można to robić raz na miesiąc albo codziennie.
P. | |
|
|
Wyborcza nie taka Wybiórcza | Sep 7, 2010 |
Zdecydowanie. Koniec papierowych słowników już od jakiegoś czasu. Na szczęście.
Wygoda/szybkość wyszukiwania haseł w komputerowych nieporównywalna w porównaniu z wertowaniem kartek.
Z papierowych, z których korzystam na co dzień, to tylko jakieś biologiczne (niedostępne jeszcze w wersji komputerowej) i Słownik Czekierdy, który choć w nazwie ma 'Słownik Ochrony Środowiska' faktycznie takowym nie jest, i jest raczej bezużyteczny.
Ewa
[Edited at 2010-09-07 15:27 GMT] | | | PAS Local time: 00:22 Pools naar Engels + ... ONDERWERPSTARTER Czekierda et al. | Sep 7, 2010 |
Czekierda ma niedociągnięcia, ale da się używać. Mój egzemplarz ma feler, bo brakuje w nim całego arkusza! (już nie pamiętam, czy w pol-ang czy w ang-pol).
Każdy z nas zapewne ma jakieś egzotyczne pozycje na półce, które zapewne nigdy nie ukażą się w wersji elektronicznej, chyba że jakiś fanatyk dysponujący dużą ilością czasu wklepie to do komputera.
P.
[Edited at 2010-09-07 17:04 GMT] | | | Łatwość dostępu a jakość | Sep 7, 2010 |
Kiedy zależy mi na czasie, szybkości dostępu do szukanego słowa, plus kontekście - oczywiście używam elektronicznych słowników. Ale kiedy używam słownika w celach bardziej edukacyjnych-- tylko papier. Ma kilka plusów.
Co do ... See more Kiedy zależy mi na czasie, szybkości dostępu do szukanego słowa, plus kontekście - oczywiście używam elektronicznych słowników. Ale kiedy używam słownika w celach bardziej edukacyjnych-- tylko papier. Ma kilka plusów.
Co do dyskusji czy papierowe wymrą, polecam: http://www.guardian.co.uk/books/2010/aug/30/online-dictionaries-oxford-collins-chambers ▲ Collapse | | | Wolę elektroniczne, ale... | Sep 12, 2010 |
Papierowe pewnie wymrą, próbuję to sobie wyobrazić... to co, nie będę mieć już przy biurku biblioteczki??? | |
|
|
Joanna Rączka Polen Local time: 00:22 Lid 2009 Engels naar Pools + ... bezrobocie autorowi słowników nie grozi :-) | Sep 15, 2010 |
Kozierkiewicz wrote:
Będę bezrobotny - poszukuję pracy!
Autor słowników
Ty nie - drukarze. Chyba, że pozostanie sprzedaż wiązana - bo na razie (chyba, że się mylę), żeby kupić Kozierkiewicza na CD, trzeba kupić dwie cegły (taka promocja - kup słownik na dysku, a cegły dostaniesz gratis, albo odwrotnie). Po to tylko, żeby stały na półce, bo przecież słownik do używania jest w laptopie.
Jakoś do słowników internetowych nie mam przekonania, a Kozierkiewicz na twardym dysku zawsze niezawodny. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Koniec słowników? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |