This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hi,
I use MemoQ very infrequently and have been assigned a QA task into it.
A couple of questions:
- is it possible to export the project files for QA in XBench?
- what are the inbuilt QA options?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rita Translator Duitsland Local time: 04:45 Duits naar Engels
QA options
Aug 10, 2023
I've never used XBench, but I would imagine you can. You can export the memoQ project by choosing the "Document" ribbon, then click on the arrow under "Export" and choose "Export bilingual". There you can choose whether you want an XLIFF or an RTF.
If you want to tweak memoQ's QA settings, follow these steps:
1) Go to the Project home tab
2) Choose "Settings"
3) The third icon (exclamantion point with an arrow and checked box) is the QA option.
4) Clon... See more
I've never used XBench, but I would imagine you can. You can export the memoQ project by choosing the "Document" ribbon, then click on the arrow under "Export" and choose "Export bilingual". There you can choose whether you want an XLIFF or an RTF.
If you want to tweak memoQ's QA settings, follow these steps:
1) Go to the Project home tab
2) Choose "Settings"
3) The third icon (exclamantion point with an arrow and checked box) is the QA option.
4) Clone the default QA settings
5) Pick the cloned file and at the bottom choose "Edit"
6) Play with the settings as you please ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.