This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ctrl+Enter is working: it is trying to store your translations in a memory, but there is none attached to the project. Check the Translation Memories pane to make sure a memory is active.
CafeTran Trainer
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I created a new TM, without use of the project creation wizard. Only then I discovered that the previously created TM had the languages reversed.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stepan Konev Rusland Local time: 06:48 Engels naar Russisch
Reverse TM
Apr 13, 2023
It doesn't matter that your TM is reversed. memoQ can read both directions out of the box. The reverse TM is highlighted in italics, you can see that from your screenshot. The problem was that you didn't check a single TM. Now, based on your screenshot, you have only 1 TM enabled (German to Dutch). However you still can check the second Dutch to German TM too and it would work correctly (read-only though) too. Finally, if you uncheck both, you would be able to reproduce the subject warning messa... See more
It doesn't matter that your TM is reversed. memoQ can read both directions out of the box. The reverse TM is highlighted in italics, you can see that from your screenshot. The problem was that you didn't check a single TM. Now, based on your screenshot, you have only 1 TM enabled (German to Dutch). However you still can check the second Dutch to German TM too and it would work correctly (read-only though) too. Finally, if you uncheck both, you would be able to reproduce the subject warning message.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.