This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hi all, I've just started using MemoQ so apologies if this is a silly question. I've aligned a file using LiveDocs, confirmed all the links and exported the results to a TM I need for use outside MemoQ. What I'd like to do now is open this aligned document in the regular 'translations' pane, as though it were a finished translation document with the segments all correctly linked. I've had a look through various help topics but I can't seem to find anything, though it feels intuitively like it sh... See more
Hi all, I've just started using MemoQ so apologies if this is a silly question. I've aligned a file using LiveDocs, confirmed all the links and exported the results to a TM I need for use outside MemoQ. What I'd like to do now is open this aligned document in the regular 'translations' pane, as though it were a finished translation document with the segments all correctly linked. I've had a look through various help topics but I can't seem to find anything, though it feels intuitively like it should be a simple process.
The reason I want to do this is so I can quickly add terms to a term base from the 'translations' pane and use the 'update from active segment' functionality to add term context. This doesn't seem to be possible from the LiveDocs alignment screen, though if there's a way to activate it, that would also be a solution to my problem.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mikhailo Local time: 11:27 Engels naar Russisch + ...
re
Jan 2, 2020
1. export tm into tmx and import tmx as bilingual file in new project.
2. add orig file into new project and pretraslate it with tm made from livedocs.
[Редактировалось 2020-01-02 16:51 GMT]
Christopher Sedgwick
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mikhailo Local time: 11:27 Engels naar Russisch + ...
re2
Jan 2, 2020
3. Export aligned pair to xliff and import xliff into another project
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.