This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Објавен е конкурсот за наградата за најдобар млад преведувач „ВАВИЛОН“
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Irena Kacarski-Kimova
Irena Kacarski-Kimova Macedonië (VJRM) Local time: 04:27 Engels naar Macedonisch + ...
Dec 3, 2013
Вчера беше објавен Конкурсот за наградата за најдобар млад преведувач „ВАВИЛОН“ што првпат оваа година го објави Делегацијата на ЕУ во РМ заедно со Здружението на преведувачи на РМ.
Целта на Конкурсот за најдобар млад преведувач е да ги поттикне и да ги поддржи мл�... See more
Вчера беше објавен Конкурсот за наградата за најдобар млад преведувач „ВАВИЛОН“ што првпат оваа година го објави Делегацијата на ЕУ во РМ заедно со Здружението на преведувачи на РМ.
Целта на Конкурсот за најдобар млад преведувач е да ги поттикне и да ги поддржи младите преведувачи, како и да поттикне врвен квалитет при преведувањето литературни дела од европските јазици на јазиците што се зборуваат во земјава.
Конкурсот е отворен за млади преведувачи, не постари од 26 години, а пријавените текстови мора да бидат преводи на (извадоци од) литературни дела: роман, новела, расказ, или документарна проза, од кој било од 24-те службени јазици на Европската Унија на кој било јазик што се зборува во земјава.
КРАЕН РОК ЗА ПРИЕМ НА ПРИЈАВИТЕ: 2 април 2014 година.
Ќе бидат доделени награди за секој од јазиците на кои ќе пристигнат пријави. Наградите ќе се состојат од: 500 евра парична награда, годишно членство во Здружението на преведувачи ЗПРМ и објавување на преводот, во целост или делумно, во списанието Културен живот.
Информативната сесија и практичната работилница за потенцијалните учесници и млади преведувачи ќе се одржат во ЕУ инфо центарот на 16 декември во 12 часот (адреса: Св. Кирил и Методиј 52Б, 1000 Скопје) .
Свеченото доделување на наградите ќе се одржи на Европскиот ден на јазиците 2014, 26 септември 2014 година
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.