Pagina's in het onderwerp:   < [1 2]
OCR Software For Japanese: Recommendations?
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: conejo
MedSpecialis (X)
MedSpecialis (X)
Verenigde Staten
Local time: 20:04
Engels naar Japans
+ ...
Vista Dec 7, 2007

Katalin Horvath McClure wrote:

I use Windows XP English version and it works fine with it.
There is one setting in the Control Panel that may need adjusting - I will tell you if you need it.
Try the demo version with some files that are similar to what you expect to use it for and judge the accuracy yourself.
I got varying results depending on the quality of the images.
Hardcopies that were faxed and scanned at low resolution will not produce good results.
You really need to try and decide based on your needs and expectations.
Katalin


Thank you for such a fast response!!

I recently got Vista. I hope it works fine with it. I will try the demo version. I am not sure if I would need the same thing adjusted in Control Panel as in XP, but I will let you know if I need that info.

Thank you!!


 
MedSpecialis (X)
MedSpecialis (X)
Verenigde Staten
Local time: 20:04
Engels naar Japans
+ ...
Problems with viewing some Japanese characters Dec 9, 2007

Hi Katalin,

I downloaded the trial version of Yondekoko but some of the Japanese characters turned into computer language. Could you tell me which setting I need to adjust in the Control Panel??

Thank you,

Alisa

Katalin Horvath McClure wrote:

I use Windows XP English version and it works fine with it.
There is one setting in the Control Panel that may need adjusting - I will tell you if you need it.
Try the demo version with some files that are similar to what you expect to use it for and judge the accuracy yourself.
I got varying results depending on the quality of the images.
Hardcopies that were faxed and scanned at low resolution will not produce good results.
You really need to try and decide based on your needs and expectations.
Katalin


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
Verenigde Staten
Local time: 20:04
Lid 2002
Engels naar Hongaars
+ ...
Control Panel settings for XP Dec 9, 2007

I have no idea how Vista looks like, all I can tell you is what I use in Windows XP.

Go to Start->Settings->Control panel->Regional and Language Options
The third tab is "Advanced"
On this, there is a pull-down list:
"Select a language to match the language version of the non-Unicode programs you want to use:"
Select Japanese here.
You will need to reboot after this.

Try and see if that fixes the problem.


 
Florence_G (X)
Florence_G (X)  Identity Verified
Local time: 02:04
Engels naar Frans
+ ...
new OCR software Dec 6, 2010

Hello everyone,

I'm searching for a new OCR software.

I'm using ReadIris 11 version Asian but I'm not satisfied with the result....

I've read your conversation and 読んde!!ココ looks interesting.

I'd like trying the demo version but the link doesn't work.

Can someone please help me?

Thank you in advance!


 
Nobuo Kameyama
Nobuo Kameyama  Identity Verified
Japan
Local time: 10:04
Engels naar Japans
読んde!!ココ and another choice Dec 6, 2010

Hi Florence,

Please access the following url.
http://ai2you.com/ocr/product/koko13/trial01.asp

Hope you will like it. I personally use "e.Typist" though.


 
Florence_G (X)
Florence_G (X)  Identity Verified
Local time: 02:04
Engels naar Frans
+ ...
Is there a demo version too? Dec 7, 2010

Thank you for your fast response.

I will try this one and, if there a demo version for "e-typist", I will try it too.

But my OS is Windows 7 64 bits so I'm afraid, everything won't run smoothly...

Edit : I work from Japanese to French. I don't know if it makes differences.

[Edited at 2010-12-07 08:35 GMT]


 
Nobuo Kameyama
Nobuo Kameyama  Identity Verified
Japan
Local time: 10:04
Engels naar Japans
Windows 7 64 bits OS should work..?? Dec 8, 2010

Epson (読んde!!ココ maker)insists that their 読んde!!ココ works on Windows 7 64 bits OS. For futher information about 読んde!!ココ, please consult with Epson's staff.
http://ai2you.com/support/ask.asp

As to e-Typist, they do not have any demo versions.

Hope this helps.

Nobuo


 
Florence_G (X)
Florence_G (X)  Identity Verified
Local time: 02:04
Engels naar Frans
+ ...
Thank you Dec 8, 2010

I will try to contact them.

^^

Edit: little problem here ....

[img]http://www.mirari.fr/hP1I[/img]

[Edited at 2010-12-08 12:15 GMT]

[Edited at 2010-12-08 12:15 GMT]


 
arichanbou
arichanbou  Identity Verified
Japan
Local time: 10:04
Engels naar Japans
+ ...
How about YOMITORI KAKIUMEI Feb 4, 2011

I use Yomitori Kakumei of Panasonic.
It is faily good. Almost same as YONDE KOKO
E-typist entry is worst. Don't but it.

Kanami Arita


 
Pagina's in het onderwerp:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(en) van dit forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

OCR Software For Japanese: Recommendations?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »