Szavazzatok a fordítási verseny indulóira!
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Judit Darnyik
Judit Darnyik
Judit Darnyik  Identity Verified
Hongarije
Local time: 00:57
Duits naar Hongaars
+ ...
Nov 30, 2007

Sziasztok!

Dec. 5. szerda délutánig lehet még szavazni, hogy a 10 beadott angol-magyar fordítás közül melyik jusson, illetve melyik ne jusson tovább a döntőbe.

Bárki szavazhat, aki legalább egy hónapja regisztrált és az angol-magyar szerepel a nyelvpárjai között (nemcsak a fizetős tagok).

Egy jópofa, fotózásról szóló rövid újságcikk volt az angol szöveg. Ha tudtok, szánjatok rá egy fél órát, és fussátok át a 10 magyar f
... See more
Sziasztok!

Dec. 5. szerda délutánig lehet még szavazni, hogy a 10 beadott angol-magyar fordítás közül melyik jusson, illetve melyik ne jusson tovább a döntőbe.

Bárki szavazhat, aki legalább egy hónapja regisztrált és az angol-magyar szerepel a nyelvpárjai között (nemcsak a fizetős tagok).

Egy jópofa, fotózásról szóló rövid újságcikk volt az angol szöveg. Ha tudtok, szánjatok rá egy fél órát, és fussátok át a 10 magyar fordítást! Szerintem még érdekes és tanulságos is látni, ki hogyan boldogult vele.

Minden induló nevében köszönöm:

Judit
Collapse


 
Endre Both
Endre Both  Identity Verified
Duitsland
Local time: 00:57
Engels naar Duits
Köszi az emlékeztetőt Nov 30, 2007

Le a kalappal a kollégák előtt, kész élvezet volt olvasni a fordításokat. Nem lesz könnyű a választás az utolsó fordulóban.

Endre


 
Andrea Szabados
Andrea Szabados  Identity Verified
Local time: 00:57
Engels naar Hongaars
+ ...
köszi az indulók nevében! Nov 30, 2007

Bár én is terveztem, eddig elmaradt, hogy lelkesítsem a Kollégákat.

Annyit még hozzátennék, hogy a legutóbbi alkalommal nagyon tanulságos volt olvasni Horváth McClure Kati részletes kritikáját. Remélem, ezúttal is számíthatunk hasonlóra!

Hétvégére jó kikapcsolódós elfoglaltság mások próbálkozásainak olvasása


 
Judit Darnyik
Judit Darnyik  Identity Verified
Hongarije
Local time: 00:57
Duits naar Hongaars
+ ...
ONDERWERPSTARTER
Szavazzatok a döntőbe jutott fordításokra! Dec 20, 2007

Sziasztok!

21-én du. 3-ig lehet szavazni arra, hogy ki legyen a fordítási verseny győztese.

Az angol-magyar nyelvpárból 5-en jutottak a döntőbe. Akinek szerepel a nyelvpárjai között, és van pár perce így karácsony előtt, szánjon egy kis időt egy könnyed angol szöveg, és öt magyar változata elolvasására (nem tagok is szavazhatnak).

Minden résztvevő nevében köszönöm és egyúttal kellemes karácsonyt és sikerekben gazdag, boldo
... See more
Sziasztok!

21-én du. 3-ig lehet szavazni arra, hogy ki legyen a fordítási verseny győztese.

Az angol-magyar nyelvpárból 5-en jutottak a döntőbe. Akinek szerepel a nyelvpárjai között, és van pár perce így karácsony előtt, szánjon egy kis időt egy könnyed angol szöveg, és öt magyar változata elolvasására (nem tagok is szavazhatnak).

Minden résztvevő nevében köszönöm és egyúttal kellemes karácsonyt és sikerekben gazdag, boldog újévet kívánok:

Judit
Collapse


 
zsuzsa369 (X)
zsuzsa369 (X)
Local time: 23:57
Engels naar Hongaars
+ ...
Link megadása Dec 20, 2007

Itt egy link hogy ne kelljen keresgetni:

http://www.proz.com/?sp=contests&sp_mode=current&sp_sub_mode=view_language&contest_id=11&ctlid=508


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(en) van dit forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Szavazzatok a fordítási verseny indulóira!






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »