Jul 6, 2017 11:44
6 yrs ago
Engels term

assessment approach

Engels naar Nederlands Wetenschappelijk Scheikunde; chemische wetenschap / techniek
Context:

"Comments on assessment approach related to toxicological hazard:"

Ik dacht zelf aan "beoordelingsberekening" (dus nogal letterlijk vertaald), maar dit klinkt toch niet echt lekker. Andere suggesties?
Proposed translations (Nederlands)
5 +4 beoordelingsbenadering/aanpak

Proposed translations

+4
5 min
Selected

beoordelingsbenadering/aanpak

Lijkt me beter. Beide zijn goed op het web te vinden.
Peer comment(s):

agree Edith van der Have
4 min
Bedank, Edith!
agree Henk Sanderson
10 min
Bedankt, Henk!
agree Kitty Brussaard : Met name met 'beooordelingsaanpak'.
26 min
Ja, die heeft ook mijn voorkeur. Bekt wat lekkerder of zo... Bedankt, Kitty!
agree Robert Rietvelt : Ook mijn voorkeur
45 min
Bedankt, Robert!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search