leesbaar (hier)

Duits translation: übersichtlich

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Nederlands term of zin:leesbaar (hier)
Duits vertaling:übersichtlich
Ingevuld door: Gisela Germann

17:34 May 2, 2011
Nederlands naar Duits vertalingen [PRO]
Meubels / huishoudelijke apparaten / Möbelmesse
Nederlands term of zin: leesbaar (hier)
Enerzijds bouwt XXX verder op de gekende basisprincipes, anderzijds speelt de organisatie volop in op vragen van zowel standhouders als bezoekers om een betere en dynamischere omgeving te creëren.
Zo ontstaat een gezelligere, compactere en beter leesbare beurs.
...
Verder leert de bevraging dat bezoekers bijzonder veel waarde hechten aan een hogere leesbaarheid van een beurs, die we verbeteren op drie niveaus. Allereerst worden het aantal tools voor een perfect voorbereid beursbezoek geoptimaliseerd (website, smart Phone, Twitter,…). Tijdens de beurs krijgt elke hal zijn eigen informatie-aandachtspunt en tot slot wordt de leesbaarheid op de beurs zelf aangepakt, via het verbeteren van de signalisatie van de standen volgens sector en activiteit.

Es geht also einerseits um die tatsächliche Lesbarkeit, aber andererseits scheint das Wort auch im übertragenen Sinn benutzt zu werden. Jemand eine Idee?
Gisela Germann
Duitsland
Local time: 04:27
übersichtlich
Uitleg:
Ich glaube eher nicht, dass Lesbarkeit im Wortsinne gemeint ist. Ich denke, mit "Übersichtlichkeit" kommst Du ganz gut hin, oder übersehe ich da was?
Geselecteerde reactie van:

Erik Freitag
Duitsland
Local time: 04:27
Grading comment
Danke, nehm ich :-)
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4???
Kristel Kruijsen
2 +2übersichtlich
Erik Freitag


Bijdragen aan de discussie: 1





  

Antwoorden


15 min   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
???


Uitleg:
Ik zou vragen naar de 'echte' brontekst. Er staan meer begrippen in die niet van een Nederlander afkomstig lijken (bevraging (enquete?), gekende (bekende?) basisprincipes, signalisatie (bewegwijzering?)). Dan wordt het waarschijnlijk al snel duidelijk.

Kristel Kruijsen
Duitsland
Local time: 04:27
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands, Duits
Opmerkingen voor beantwoorder
Vrager: Nou, ik had misschien moeten zeggen dat het om een Vlaamse tekst gaat ;-) maar dan wel van een moedertaalspreker.


Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
neutraal  Erik Freitag: Der Quelltext scheint mir weiter nicht zu beanstanden.
22 min
Login to enter a peer comment (or grade)

40 min   vertrouwen: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 eens / oneens (netto): +2
leesbaar
übersichtlich


Uitleg:
Ich glaube eher nicht, dass Lesbarkeit im Wortsinne gemeint ist. Ich denke, mit "Übersichtlichkeit" kommst Du ganz gut hin, oder übersehe ich da was?

Erik Freitag
Duitsland
Local time: 04:27
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Duits
PRO-punten in categorie: 8
Grading comment
Danke, nehm ich :-)

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  Wulf-Dieter Krüger: und genau dies ist hier gemeint, damit der Messebesucher sich besser zurechtfindet
8 uren
  -> Danke!

eens  Kristel Kruijsen: eens
12 uren
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search