Lid sinds Jun '10

Werktalen:
Nederlands naar Duits
Engels naar Duits

Availability today:
Beschikbaar

June 2018
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

echojuliett
Übersetzungen mit Sinn, Verstand & Stil

Duitsland
Lokale tijd: 10:59 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Duits Native in Duits
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Accounttype Zelfstandig vertaler
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Diensten Translation, Editing/proofreading
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Algemeen / conversatie / begroetingen / brievenPoëzie en literatuur
Voertuigen / auto's & vrachtwagensLeger / defensie
Sport / conditie / recreatie

Tarieven
Nederlands naar Duits - Tarieven: 0.06 - 0.08 EUR per woord / 15 - 18 EUR per uur
Engels naar Duits - Tarieven: 0.06 - 0.08 EUR per woord / 15 - 18 EUR per uur
KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 632, Vragen beantwoord: 288, Vragen gesteld: 438
Payment methods accepted Bankoverschrijving
Portfolio Proefvertalingen ingeleverd: 5
Vertaalopleiding Other - Zweisprachige Lebensumstände, near native speaker (50 Jahre)
Ervaring Jaren vertaalervaring: 10. Geregistreerd op ProZ.com: Jun 2010. Lid sinds: Jun 2010.
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen N/A
Programma's Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
Professionele procedures echojuliett onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen (v1.1).
Bio
(NEDERLANDS / ENGLISH: SCROLL DOWN)

Vor zehn Jahren bin ich nach meiner Dienstzeit in der Luftwaffe in Pension gegangen. Da ich mich gerne mit Sprachen beschäftige, habe ich begonnen als Übersetzer/Korrekturleser NL>DEU / ENG>DEU zu arbeiten.

Aufgrund enger „Verbandelung“ mit den Niederlanden seit 1967 (near native speaker), regelmäßiger Besuche sowie dreier insgesamt etwa sechs Jahre dauernder Aufenthalte in den Niederlanden lebe ich in beiden Sprachen und Kulturen, kann „niederländisch denken und fühlen“. Das ist in mancherlei Hinsicht besser als jede Ausbildung. Ich lese niederländische Literatur und Zeitungen. Darüber hinaus gehören die niederländischen/flämischen Medien bei uns zum Alltag.

In der Zielsprache Deutsch bin ich aufgrund jahrelanger Erfahrungen in meinem früheren Beruf, u.a. im Personalmanagement in Kommandobehörden sowie im Verteidigungsministerium, sattelfest.
Meine besonderen Interessengebiete mit entsprechenden Kenntnissen sind: Militär, Sprachen, (Kfz.-, Flugzeug-) Technik, Geschichte, Sport (Ausdauer-, Kraft-, Schwimmen (Trainer), Tourismus, Belletristik.
Neben alltäglichen allgemeinen Texten liefere auf diesen Arbeitsfeldern gute Übersetzungen/Korrekturen zu. Meine Erfahrungen erstrecken sich auf Betriebsanleitungen, Texte aus dem Kfz-Bereich, Mitarbeiterbriefe, Unternehmens-/Produktpräsentationen, Kinderbücher, Belletristik, Texte aus der Touristik, dem Bereich Militär/Verteidigung sowie andere Projekte. Ich arbeite regelmäßig mit Auftraggebern in NL, B, A und D zusammen und bin flexibel und absolut zuverlässig.
Da ich die Tätigkeit als Übersetzer/Korrekturleser aus Freude an der Arbeit mit Sprachen und nicht für den Lebensunterhalt betreibe, kann und möchte ich ohne Druck, sorgfältig und zu günstigen Tarifen arbeiten.
Ich bin Certified Pro mit einem Kudoz- Punktekontostand 644 Punkten.

CAT-Tools benutze ich bewusst nicht!
_________________________________________________________________________________

NEDERLANDS
Sinds tien jaar ben ik als luchtmachtofficier met pensioen en, omdat ik graag met talen bezig ben, begonnen met vertalen/proeflezen NL>DEU / ENG>DEU.
Van geboorte ben ik Duits, wonend in de buurt van Bonn, en door persoonlijke omstandigheden sinds 1967 heel nauw met Nederland en dus ook de Nederlandse taal verbonden. Ik heb drie keer enige jaren in Nederland geleefd. Mijn Nederlandse vrouw en ik leven ook nu door regelmatige visites/vakanties en Nederlandstalige media dagelijks in de Duitse en de Nederlandse taal en cultuur. Ik lees regelmatig Nederlandse literatuur.
Zonder een diploma of dergelijke te hebben afgelegd kan ik “Nederlands voelen en denken” (near native speaker). O.a. door mijn werk in het personeelsmanagement in luchtmachtstaven en het Ministerie van Defensie heb ik ruime ervaring met het juiste gebruik van mijn taal.

Ik vertaal alledaagse teksten/websites zoals handleidingen, presentaties van bedrijven/producten/vakantieaccommodaties, teksten voor de toeristische sector, defensie, newsletters voor auto dealers (o.a. classic cars) en voor medewerkers van bedrijven enz. Het een en andere boek heb ik ook vertaald (kinderboeken, belletristiek).
Ik werk regelmatig samen met opdrachtgevers in NL, B, A und D.
Omdat ik niet voor de kost maar voor mijn plezier werk, doe ik dat graag rustig en zorgvuldig tegen een redelijk tarief.
In principe ben ik dagelijks beschikbaar en zeker flexibel en betrouwbaar.
Ik ben Certified Pro met 644 Kudoz-punten.

CAT-tools gebruik ik opzettelijk niet!

______________________________________________________________________________________

ENGLISH
After I retired from the German Air Force ten years ago, I started working as a freelance translator/corrector Dutch>German and English>German (usual texts) because I enjoy working with languages.

I have very close connections to the Netherlands for more than 48 years. These include three stays in the Netherlands, each for about two years, and my marriage to a Dutch woman, enabling me to "think and feel" in both languages. Our home in Germany (near Bonn) lies only about one hour from the Netherlands/Belgium (Flanders). We regularly spend holidays in these countries, visit my wife’s family, and also watch Dutch/Belgian (Flemish) TV almost daily and read Dutch newspapers and books. Therefore we live continuously with both languages and cultures and know what’s going on beyond the borders.
Due to my duty in the German Air Force for 37-years and to other reasons I'm rather familiar with English and have some experience in translating English> German.

My knowledge of the German language is very good in all aspects, among other reasons due to my previous positions in personal management with the Air Force and the Department of Defence.
My working fields are automotive, general engineering, manuals, tourism, literature newsletters for clients/staff, military, general texts, and websites of different kinds. A good basis for good translations. I am flexible and reliable.
I'm member of "Proz.com and "Certified Pro" with a total score of 644 points in "Kudoz".

I regularly work for clients in Germany, the Netherlands, Belgium and Austria.

I deliberately don't work with CAT-tools.

My rates: translation 0.06 € - 0.08 €, proofreading 0.03€ - 0.05 €, depending upon level of difficulty, quantity and deadlines.
Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.

Totaal aantal verdiende punten: 644
PRO-niveau punten: 632


Belangrijkste talen (PRO)
Nederlands naar Duits485
Engels naar Duits43
Duits naar Nederlands28
Frans naar Duits28
Duits naar Frans12
Punten in nog 6 combinaties >
Belangrijkste algemene vakgebieden (PRO)
Techniek185
Overig176
Juridisch / patenten127
Zakelijk / financieel65
Medisch28
Punten in nog 4 velden >
Belangrijkste specifieke vakgebieden (PRO)
Juridisch (algemeen)80
Voertuigen / auto's & vrachtwagens52
Techniek (algemeen)47
Overig36
Werktuigbouwkunde / mechanische techniek36
Juridisch: Contract(en)31
Algemeen / conversatie / begroetingen / brieven24
Punten in nog 38 velden >

Alle verdiende punten bekijken >
Trefwoorden: niederländisch-deutsch, Tourismus, Betriebs-/Produktbeschreibungen, Militär, Auto, Sport, Technik, Geschichte, allgemeiner Schriftverkehr. Flexibilität auch für kurzfristige Aufträge.


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Apr 16



More translators and interpreters: Nederlands naar Duits - Engels naar Duits   More language pairs



Your current localization setting

Nederlands

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search