Oct 16, 2010 23:04
13 yrs ago
3 viewers *
English term
letter of request
English to Dutch
Law/Patents
Law (general)
court order
"THIS MOTION made by the [Party A] for an Order pursuant to Rule XX.XX granting a *letter of request* to the Chief Justice of the [Country] authorizing the taking of evidence from [Party B]..."
Same as before: this noun has been rendered as 'verzoekschrift'. Verification or a better suggestion would be appreciated. Cheers, R.
Same as before: this noun has been rendered as 'verzoekschrift'. Verification or a better suggestion would be appreciated. Cheers, R.
Proposed translations
(Dutch)
4 +3 | verzoekschrift | Ron Willems |
4 +1 | rogatoire commissie | Lucia Maria Grella |
3 -1 | aanvraagschrift | JuditPazmandi |
References
Letter of Request | Kitty Brussaard |
Proposed translations
+3
8 hrs
Selected
verzoekschrift
is prima
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank voor de bevestiging, Ron et al.! Groet, R."
-1
16 mins
aanvraagschrift
Hallo,
Ik denk "aanvraagschrift" is ook een goede oplossing voor de uitdrukking "letter of request".
Ik denk "aanvraagschrift" is ook een goede oplossing voor de uitdrukking "letter of request".
+1
11 hrs
rogatoire commissie
Ook wel rechtshulpverzoek...Het verzoek van een land aan een ander land om hulp te bieden bij een juridische procedure
Note from asker:
Een goede optie, Lucia, maar past helaas niet binnen de context van de vertaling. Groet, R. |
Reference comments
12 hrs
Reference:
Letter of Request
Hierbij een interessante link naar het 'Verdrag inzake de verkrijging van bewijs in het buitenland in burgerlijke en in handelszaken, 's-Gravenhage, 18-03-1970'.
Je vindt hier zowel het Engelstalige origineel als de Nederlandse vertaling. Hier wordt 'Letter of Request' inderdaad vertaald als 'rogatoire commissie' (zie antwoord Lucia).
Je moet uiteraard zelf beoordelen in hoeverre dit bruikbaar is voor jouw brontekst :-)
Je vindt hier zowel het Engelstalige origineel als de Nederlandse vertaling. Hier wordt 'Letter of Request' inderdaad vertaald als 'rogatoire commissie' (zie antwoord Lucia).
Je moet uiteraard zelf beoordelen in hoeverre dit bruikbaar is voor jouw brontekst :-)
Something went wrong...