Pages in topic:   < [1 2 3]
Сколько стоит форматирование текста?
Thread poster: Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)  Identity Verified
Italy
Local time: 20:59
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Жду ответа, как соловей лета! Sep 17, 2008

Yuri Smirnov wrote:

А вы думаете чего я как чуть что — шасть в Харьков?
Рудавин, кроме таких вот мелочей, еще вправляет вывихи и грыжи, заговаривает от сглаза и энуреза, а также взглядом на охоте убивает кабана.


Ну, это уж Юрий, конечно, преувеличивает, но после прочтения книги Олега каждый начинающий фрилансер, я думаю, относится к нему с огромным уважением. А мне еще и посчастливилось встретиться с ним в Венеции! Хотите верьте, хотите нет, но в тот день Олег мне сказал:"Придут к Вам серьезные клиенты, Людмила, не сомневайтесь. Еще столько работы будет, что не будете знать, куда от нее деваться.", а на следующий день появился первый такой клиент, а сейчас уже на самом деле "не знаю, куда от них деваться". Я, наверное, резковата была в своих высказываниях, сказалась накопленная за двадцать дней усталость. Все-таки работать 20 дней подряд по 18 часов без единого дня отдыха тяжеловато. А когда еще заканчиваешь одну работу в шесть утра (вот то самое форматирование!), потому что ее сдавать нужно в 8.30, а потом в 9 часов утра начинаешь новый перевод, который заканчиваешь через неделю опять-таки в 5 утра, потому что клиент через несколько часов уезжает на просторы СНГ, то тяжело оставаться "белой и пушистой".

Kirill Semenov wrote:
Я предложил вообще не брать деньги за форматирование в этом, конкретном случае. А потом уже без спешки выяснить, как это оплачивается, на будущее.

Нет уж, Кирилл, слишком мне тяжело досталась эта работа, чтобы за нее деньги не брать! Спасибо Тане (Leanida), она мне советами помогала. Да и не нужно, я думаю, клиента баловать, тем более прямого, я и так пока за божеские расценки на него работаю, а он "окучивает" большую часть часть одного очень важного сектора промышленности в России! Но не могу же я ему выставить счет за столько часов, которые я реально потратила на это форматирование! Это мои проблемы, что я делала такое сложное (для меня) форматирование впервые. Вот поэтому я так подробно и описала свою работу, надеялась, что кто-нибудь скажет:"На эту работу я бы потратил(а)... часов, умножайте на свою почасовую ставку", и т.д. Подожду еще до конца дня, может быть, кто-нибудь и даст мне, наконец-то, такой ответ.

Boris Kimel wrote:
А если заказчик прямой, то ему можно и отформатировать, и даже в Кварке - Индизайне.

Вы, Борис, судя по фотографии, человек молодой, а судя по ответу, уже очень "продвинутый". Не знаю я этих программ и вряд ли знать буду в моем "преклонном" возрасте. А насчет "не наш это профиль", это как? Кто же будет делать форматирование, как не переводчик? У моего клиента, конечно, целая армия таких продвинутых, как Вы, думаю, что английский язык они знают, но вот русский-то вряд ли. Как они будут выравнивать английский текст по русскому, если абзацы не нумерованные? А я красивенько все сделала, солидненько.


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:59
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Вы ещё меня не знаете Sep 17, 2008

Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
...А мне еще и посчастливилось встретиться с ним в Венеции! Хотите верьте, хотите нет, но в тот день Олег мне сказал:"Придут к Вам серьезные клиенты, Людмила, не сомневайтесь. Еще столько работы будет, что не будете знать, куда от нее деваться.", а на следующий день появился первый такой клиент, а сейчас уже на самом деле "не знаю, куда от них деваться".


Это повезло, что с Олегом встретились, а не со мной. Я так заряжаю, что после получаса на кофе или пиве со мной люди вообще от клиентов отстреливаются. Приходят потом опять, как тот ёжик, с просьбами "хватит!" Кстати, для всех, работаю по фотографиям, синхронизирую ауру и снимаю кармический долг за умеренную плату в этом мире. Недорого.

PS. Работал в эзотерическом издательстве, меня теперь хрен чем удивишь.


 
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)  Identity Verified
Italy
Local time: 20:59
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Извините меня, Наташа! Sep 17, 2008

Natalie wrote:

На форматирование ваших 32 страниц у меня ушло бы полчаса времени. Итого я дописала бы к инвойсу $17. Этот ответ вас устроит?


Наташа, ну Вы просто ас! Неужели такое возможно? Может быть, подскажите хорошее пособие по форматированию, я бы с удовольствием поучилась! Я, конечно, понимаю, что мне не хватает таких знаний, всему уже учиться поздновато, но необходимым вещам нужно. Извините меня за мою вчерашнюю резкость. Я-то надеялась, что мне сразу дадут ответ более опытные в этом коллеги, а так не получилось, вот я и занервничала. Но все равно, эмоциям волю давать было нельзя.


 
Boris Kimel
Boris Kimel  Identity Verified
Israel
Local time: 21:59
English to Russian
+ ...
Кто и что будет делать Sep 17, 2008

Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
Кто же будет делать форматирование, как не переводчик?

Переводчик должен переводить. Переводчик может делать форматирование. При этом глупо ожидать от переводчика стандартной производительности и стандартных расценок на форматирование. Чтобы далеко не ходить, я могу, например, переводить надписи на картинках в Фотошопе. Но предпочту табличку в ворде.
Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
У моего клиента, конечно, целая армия таких продвинутых... Как они будут выравнивать английский текст по русскому, если абзацы не нумерованные?

Будут делать как попало. Им сказано сделать - они сделают. Нумерацию абзацев (в технических целях) должен предусмотреть клиент. Обычно делается табличка с двумя колонками. Но даже это не помешает не знающему русского языка тех. специалисту оставить союз "и" последним в строке.
Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
А я красивенько все сделала, солидненько.

Так вот за это можно денежку брать. Только надо, чтобы клиент понимал, в чем разница. А так - это просто форматирование. Слова в коробочки вмещаются? Ну вот и хорошо.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 20:59
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Не подскажу Sep 17, 2008

Меня еще в школе научили, что подсказывать нехорошо

А если серьезно, то - да, разумеется, такое возможно. И даже не такое. Возможно в переводе сразу получить нужное форматирование - тогда вообще не нужно тратить времени на разные зам�
... See more
Меня еще в школе научили, что подсказывать нехорошо

А если серьезно, то - да, разумеется, такое возможно. И даже не такое. Возможно в переводе сразу получить нужное форматирование - тогда вообще не нужно тратить времени на разные заморочки. Пособий я никаких не знаю. Я не читала никаких пособий ни по компьютерам, ни по программам, и никто ничему меня не учил - научилась всему сама. Вот такой самородок

Ворд в принципе позволяет практически все вам нужное сделать чуть ли не в автоматическом режиме (в том числе и нумерацию абзацев, строк итп). И хелпы у Ворда вобщем-то вполне приличные, там все можно найти...




[Edited at 2008-09-17 08:27]
Collapse


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 21:59
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
конкретика верстальщиков Sep 17, 2008

Меня вот тоже интересовал вопрос конкретных расценок за верстку и форматирование. И насколько я знаю, верстальщики цены выставляют за страницы с разбивкой на простое форматирование, таблицы и т.д. - подробные перечни.
Мне кажется, отвечая о почасовой оплате, мы смотрим с
... See more
Меня вот тоже интересовал вопрос конкретных расценок за верстку и форматирование. И насколько я знаю, верстальщики цены выставляют за страницы с разбивкой на простое форматирование, таблицы и т.д. - подробные перечни.
Мне кажется, отвечая о почасовой оплате, мы смотрим со своей переводческой колокольни (т.е. для нас, переводчиков, верстка - побочное занятие, поэтому и оцениваем по времени, а не по элемента документа, т.к. не всегда можем судить, сколько времени уйдет на этот самый элемент; ситуация как в корректуре - а вдруг эту 1000 слов придется корректировать о-очень долго, лучше установить почасовую оплату).
Вот, например, в Vendor Form одного агентства лист посвящен верстке:
Page rate - FrameMaker Page rate - PageMaker Page rate - InDesign Page rate - MS Word Page rate - MS Publisher Page rate - MS Powerpoint Page rate - Broadvision Quicksilver/Interleaf Page rate - Corel Ventura Page rate - Quark Page rate - FrameMaker/WebWorks HTM Hourly rate Art capture Art Make-up (simple) Art Make-up (complex) Localisation kit prep HTML processing Minimum charge

Вот пришла самореклама некоего верстальщика из России:

Расценки на верстку:

1 Верстка
1.1 Страница с простым текстом – 30 рублей / страница
1.2 Страница с таблицей размером до 1/2 страницы (размер кегля до 8 включительно) – 60 рублей / стр.
1.3 Страница с таблицей размером более 1/2 страницы (размер кегля до 8 включительно) – 120 рублей / стр.
1.4 Страница с количеством стилей текста больше 3 – коэффициент 1.5 (45 рублей)
1.5 Страница с графическими элементами (значки, рисунки, графики и др.) – коэффициент 2 (60 рублей)
2 Редактирование графических элементов
2.1 Замена текста на рисунках, графиках и др. – от 100 рублей
3 Примечания
3.1 Вносимые заказчиком изменения, ведущие к переверстке страницы – от 50% до 100%
3.2 Надбавка за срочность – от 50% до 100%
3.3 Коэффициенты наценок – суммируются
3.4 Возможны варианты с бюджетной ценой работы.

Расценки на извлечение текст из pdf в word:

1. Простой текст с сохранением списков и заголовков (в виде одного стиля заголовка) – 5 рублей за 1000 знаков
2. Простой текст с сохранением списков, заголовков, начертаний шрифтов – от 7.5 до 15 рублей за 1000 знаков
3. Текст с таблицами, при суммарном количестве строк больше 4 строк на страницу – 15 рублей за 1000 знаков
4. Текст предоставленный в виде картинки (в т.ч. и внутри pdf), в зависимости от качества и сложности – от 25 до 45 рублей за 1000 знаков



Вот вспомнилось одно российское агентство:


Верстка
Верстка в MS Word (сканирование, вставка рисунков, графиков, таблиц, форматирование текста) 80–150 руб. за страницу формата A4
Верстка в специализированных пограммах (QuarkXPress, PageMaker, InDesign, FrameMaker и т. д.) от 150 руб. за страницу формата A4


Так что система подсчета, судя по всему, вот такая... Не знаю, как это применить к Италии, где, видимо, цены должны быть выше. Скорее всего лучше попробовать узнать конкретику собственно в кругах верстальщиков, близких к западным или конкретно итальянским заказчикам.

Как говорится, hope this helps...
Collapse


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 21:59
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Ан нет... Sep 17, 2008

Ан нет, Hourly rate тоже есть в листе Vendor Form, так что к почасовой верстальщики тоже (иногда?) прибегают...

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 23:59
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Верстальные программы Sep 17, 2008

Если речь идет о верстке (скорее, "подверстывании", так как оригинальная верстка уже есть) именно в верстальных программах типа PageMaker и прочих, то моя ставка для верстки после выполенения перевода верстальных файлов колеблется около цифры 5 евро/страница, плюс/минус, конечно.

 
Victor Sidelnikov
Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:59
English to Russian
+ ...
Да, у меня примерно так же Sep 17, 2008

И, конечно, в таких приложения страница - это физическая.

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 23:59
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Само собой Sep 17, 2008

Victor Sidelnikov wrote:

И, конечно, в таких приложения страница - это физическая.


Да, совершенно верно, даже если на ней одно слово или один рисунок.


 
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)  Identity Verified
Italy
Local time: 20:59
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Вот это ответ! Sep 17, 2008

Даже не ожидала таких подробностей! Ничего, что цены русские, как-нибудь пересчитаю на евро. Думаю, что эта информация будет полезна всем, а мне особенно, потому что почасовая ставка мне в этом конкретном случае не подходит.

Огромное спасибо, Виталий!


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Сколько стоит форматирование текста?


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »