This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Miguel Marqués
Miguel Marqués Spanje Local time: 07:22 Engels naar Spaans + ...
Jul 15, 2013
Dear all,
I am translating (ES_es-EN-uk) a 'Solicitud de autorización de estancia y prórroga - EX-00' (cf http://goo.gl/gfw1u), which is a multiple-choice form. I have 2 questions.
1) Is it necessary to translate all choices in document or only the ones marked by the applicant?
2) Page 2 are instructions on how to complete the form. Do these need be translated for full valid... See more
Dear all,
I am translating (ES_es-EN-uk) a 'Solicitud de autorización de estancia y prórroga - EX-00' (cf http://goo.gl/gfw1u), which is a multiple-choice form. I have 2 questions.
1) Is it necessary to translate all choices in document or only the ones marked by the applicant?
2) Page 2 are instructions on how to complete the form. Do these need be translated for full validity of document?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
LilianNekipelov Verenigde Staten Local time: 01:22 Russisch naar Engels + ...
You usually have to translate everything
Jul 15, 2013
unless asked otherwise, for some special purpose, but this would not apply to a certified translation. You simply have to leave the blank lines blank, and indicate which answer is marked.
You have to translate the instructions as well.
[Edited at 2013-07-15 16:19 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paweł Hamerski Polen Local time: 07:22 Engels naar Pools + ...
not necessarily
Jul 16, 2013
At the customer's request the instructions can be left out, but this fact must be clearly described in the translator's notes.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
philgoddard Verenigde Staten Duits naar Engels + ...
.
Jul 16, 2013
You should ask the customer.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free