Subscribe to Getting established Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Best way to communicate with agency
Laura Morwood
Jul 2, 2008
6
(2,890)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Is a full membership worth it?    ( 1... 2)
18
(5,189)
Erzsébet Czopyk
Jul 2, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  What Specialties To Pick?????
dmaswary
Mar 26, 2008
6
(3,241)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Writing to translation agencies in France.
David Howard
Jun 24, 2008
13
(3,304)
Béatrice Leclercq
Jun 29, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Applying to outsourcers
Sara Senft
Jun 25, 2008
6
(2,802)
M. Anna Kańduła
Jun 29, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to set rates? advice for a beginner
Caroline Lakey
Jun 24, 2008
7
(3,059)
Kevin Lossner
Jun 28, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  want to exchange links with Translators worldwide
Jacqueline Noire
Jun 25, 2008
3
(2,409)
Jack Qin
Jun 26, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Becoming A Translator by Douglas Robinson
lydiar
Jun 24, 2008
1
(3,138)
lydiar
Jun 24, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tips on how to prepare Resume
ambetious
Jun 3, 2008
7
(2,713)
David Howard
Jun 24, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Some questions from a beginner
Sara Senft
Jun 12, 2008
8
(3,195)
Jack Qin
Jun 18, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  New member
Viviane SH
Mar 28, 2008
11
(8,792)
Yoana Yotova
Jun 18, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Solution to E-mail reliability problem?    ( 1... 2)
Miles Crew
Jun 12, 2008
16
(5,964)
Orla Ryan
Jun 14, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CAT software question    ( 1... 2)
Marcy V
Jun 8, 2008
22
(4,599)
Marcy V
Jun 14, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  What MA after a BA in English?
3
(2,959)
Jerry Lai
Jun 11, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Anyone know of translation companies in Atlanta doing in-house?
kboyette (X)
Jun 4, 2008
4
(2,254)
Daina Jauntirans
Jun 6, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Seeking an associate(s), preferably American based in France
0
(2,100)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Webinar with Nancy Locke - discussing the challenges of freelance translators
ghislandi
Jun 5, 2008
0
(1,886)
ghislandi
Jun 5, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Email marketing and new translation jobs. Share your tips, experiences.
12
(4,053)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Lessons learnt from jobs posting    ( 1, 2... 3)
Samuel Murray
May 4, 2008
31
(9,196)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How best to get translation work?
paul farmer (X)
Apr 17, 2008
10
(4,343)
Alexandre Chetrite
May 29, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  General information about career in translation industry
Abloom
May 27, 2008
1
(3,810)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  self publishing a translation project: authors' rights
Jennifer Barnett
May 21, 2008
3
(2,743)
Jennifer Barnett
May 24, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translation postgraduate courses in London - opinions?
6
(5,664)
mattsmith
May 22, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  placement in Worcs for summer
kimica
May 21, 2008
0
(2,130)
kimica
May 21, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  The best way to approach a publisher about a translation
Efriedeman
May 20, 2008
4
(3,803)
Efriedeman
May 21, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  A little intimidated by a potential project
C_and_H
May 17, 2008
11
(3,323)
C_and_H
May 19, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  New translator looking for in-house position in Germany
Kathryn1980
May 12, 2008
5
(2,979)
R. Roumié
May 19, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  getting started as an interpreter in the US
4
(2,363)
Henry Hinds
May 17, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CV tips badly needed
carly kelly
May 8, 2008
8
(3,196)
carly kelly
May 15, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  530 words translation test acceptable?    ( 1... 2)
milena ferrante
Apr 26, 2008
18
(5,745)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Part time freelancing in Austria
Roy Williams
Apr 29, 2008
0
(2,210)
Roy Williams
Apr 29, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Offering pro bono translations to get started... good or bad?
Daniel Hill (X)
Feb 27, 2008
7
(3,289)
Daniel Hill (X)
Apr 28, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Chinese translation agency asking for Passport/ID number
briski
Apr 16, 2008
10
(4,187)
Boris Sigalov
Apr 27, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Is there a market for Spanish>English patent translation?
Jill Heske (X)
Apr 14, 2008
4
(2,481)
Jill Heske (X)
Apr 16, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to become a copywriter
Annika Hedqvist
Apr 13, 2008
5
(3,304)
Annika Hedqvist
Apr 14, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to become a legal EN/ES > FR translator?
Nathalie White
Apr 9, 2008
10
(3,676)
Deborah do Carmo
Apr 14, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  hiiii,,,Really Iam New here and wanna advice
SilverShadow
Apr 13, 2008
8
(3,346)
SilverShadow
Apr 14, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Proofread Spanish CV?
Jessie LN
Apr 10, 2008
2
(2,613)
Noni Gilbert Riley
Apr 11, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Sample translation copyright issues
Lorraine Bathurst
Mar 30, 2008
7
(2,853)
Daina Jauntirans
Apr 9, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Expanding into interpreting - a good idea?
satranslations
Feb 11, 2008
13
(3,600)
Kai Cao
Apr 8, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Qualifications required to be a translator???
smbumblebee
Apr 4, 2008
2
(2,709)
Eleni Makantani
Apr 5, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  NYU or WLS?
schnelly_83
Mar 27, 2008
2
(3,335)
Marian Greenfield
Mar 27, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Using company names & logos on my site?
David Howard
Feb 27, 2008
7
(3,093)
dmaswary
Mar 26, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translating your own diplomas?
Marleen Pieper
Mar 24, 2008
4
(2,706)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Getting Started: Italian>English Specialisations
Nicola2000
Mar 14, 2008
5
(2,783)
Gemma Monco Waters
Mar 24, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Russian to English job flow
Susan Welsh
Mar 23, 2008
3
(2,844)
Oleg Rudavin
Mar 23, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Relocating from Germany to US
Claudia J.
Mar 18, 2008
9
(2,685)
Daina Jauntirans
Mar 21, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  charging extra for graphs tables etc
7
(2,378)
Paul Merriam
Mar 18, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  An invoice as a sample test??
Taylor Kirk
Mar 6, 2008
6
(3,551)
Maria-Carmen
Mar 13, 2008
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translators with disabilities: Getting started
6
(3,561)
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren


Featured freelancer website
Translator
Paula Greyling
Conference Interpreter and Translator
Built with Premium membership
Eng>Fra, Eng>Esl
(2 more pairs)



Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »