Subscribe to Medical Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Health Literacy Conference: Making It Clear
Javier Wasserzug
Mar 15, 2012
0
(2,457)
Javier Wasserzug
Mar 15, 2012
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Поиск статьи, сайта, информации о системе аптек в США (Pharmacy in USA)
Andrey Pogoreliy
Mar 4, 2012
1
(2,392)
Michael Barnett
Mar 4, 2012
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  learning to format medical documents- feedback wanted
Luke Mersh
Feb 26, 2012
8
(3,771)
Christine Andersen
Feb 27, 2012
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Watch out - a new trend in pharma marketing
Anne Diamantidis
Feb 22, 2012
0
(2,627)
Anne Diamantidis
Feb 22, 2012
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Medical translators, my friends, be proud! Big Pharma recognizes our role, at last!
0
(2,321)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Looking for English < > Spanish Medical Dictionary with names of drugs
Luis Coig
Feb 17, 2012
0
(2,116)
Luis Coig
Feb 17, 2012
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Declaration de choix du medecin traitant - English version?
Jennifer Olson
Feb 11, 2012
0
(3,099)
Jennifer Olson
Feb 11, 2012
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Medical dictionary En-Fr-De
C.Stegherr
Feb 10, 2012
0
(2,492)
C.Stegherr
Feb 10, 2012
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Wonderful randomization
Yana Onikiychuk
Jan 9, 2012
4
(3,057)
Annamaria Amik
Jan 9, 2012
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Copyright and Medicine: A big mess in the offing!
2
(3,094)
Michael Barnett
Jan 2, 2012
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  FRANCE: A new law on Health products (and numerous related issues)
3
(2,948)
Vert-ical Tr (X)
Dec 22, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Wrong translation (into Italian) on EMA website
Bruno Depascale
Dec 1, 2011
5
(3,466)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Looking for an International Internship Program in medical translation (English-French)
chugon
Nov 22, 2011
0
(2,523)
chugon
Nov 22, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Changing courses
Jessie Nelson
Nov 11, 2011
0
(2,267)
Jessie Nelson
Nov 11, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Madrid Nov 25-26: Course on Medical Translation by Fernando Navarro
0
(2,486)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translating medical forms
MARIANA VITEK
Oct 28, 2011
4
(3,448)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Medical devices: Human factors engineering a big hit in Minneapolis
0
(2,631)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  interpreting in the real world- feedback wanted
Luke Mersh
Oct 5, 2011
13
(5,000)
Luke Mersh
Oct 21, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  New EMA QRD templates : Again !
6
(6,202)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Dutch package leaflet - telephone number for poisonings!
12
(4,509)
Kirsten Bodart
Oct 19, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: A Survey for over-the-phone Interpreters
alexena
Oct 14, 2011
0
(1,978)
alexena
Oct 14, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Notetaking in Medical Interpreting
DJBarg (X)
Sep 23, 2011
3
(4,028)
Claudia Brauer
Oct 5, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  New DPSI (healthcare)student -feedback wanted
Luke Mersh
Oct 3, 2011
2
(2,330)
Luke Mersh
Oct 3, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  What should I know about "Content Analysis"?
Tuncay Kurt
Sep 13, 2011
0
(2,767)
Tuncay Kurt
Sep 13, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Free CTD/e-CTD templates
2
(4,123)
Emma Goldsmith
Sep 12, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Where to start
carmelasanchez
Sep 11, 2011
2
(3,198)
Emma Goldsmith
Sep 12, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Medical Translator Specialisation - How?
Luke Acreman
Jul 4, 2011
8
(6,552)
Rolf Kern
Sep 10, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  EMA: New templates issued for mutual recognition, decentralised & referral product info
0
(2,639)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  EMA: News about e-submission of information about medicines
4
(3,143)
Bruno Depascale
Sep 5, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  “International Medical Interpreters Association (IMIA) seeks chapter reps”, by Eric Candle
0
(2,322)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  The EMA QRD templates have changed!
1
(5,618)
Vert-ical Tr (X)
Aug 9, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Medical Interpreting: Interview with Eric Candle
0
(2,654)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Medical Device Product Registration in Japan
Joanne Archambault
Jun 27, 2011
2
(2,982)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Medical transl. >FR : towards a reform of the "drug system" in France
0
(2,400)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Difference between Lungenentzündung and Lungenfieber
Steven Jefferson
Jun 18, 2011
7
(4,365)
Steven Jefferson
Jun 19, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Public access to EU Clinical Trials Register
Emma Goldsmith
Mar 22, 2011
7
(4,922)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Would you interpret for an active TB patient?
uFO
Nov 12, 2003
14
(6,409)
Radosveta Golden
Mar 11, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Welcome to all Medical Translators !!    ( 1... 2)
26
(11,530)
Radosveta Golden
Mar 11, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Does medical devices standard terminology exist?
4
(4,666)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  medical documents for sight translation
Luke Mersh
Feb 16, 2011
4
(5,741)
Luke Mersh
Feb 21, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Medical Interpreting
Luke Mersh
Feb 12, 2011
2
(3,203)
Luke Mersh
Feb 14, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Names of medicines/drugs
Julia Martínez
Apr 10, 2003
13
(7,223)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  dermal, cutaneous, skin..., ...of the skin?
5
(5,328)
Michael Barnett
Feb 6, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trans. to FR : When "political correctness" forces AFSSAPS to review PILs
3
(3,784)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Article: Should US doctors be required to provide interpreters for non-English-speaking patients?
9
(6,334)
CARLOS GARCIA
Jan 25, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Good English - French medical dictionary
3
(6,111)
Gabrielle Leyden
Jan 15, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Genetics: frameshift
Emma Goldsmith
Jan 10, 2011
4
(3,758)
Emma Goldsmith
Jan 10, 2011
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Art. in FR: when augmented reality makes physical therapy smoother
0
(2,555)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  When the translation industry does not keep up with the (old) news :-(
12
(5,295)
Lionel_M (X)
Nov 8, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Recommendations for English-Spanish medical dictionary
Marion Rhodes
Oct 18, 2010
3
(4,487)
Marion Rhodes
Oct 19, 2010
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren





Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »