Poll: When revising someone else's translation, do you make contact with the translator? De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "When revising someone else's translation, do you make contact with the translator?".
This poll was originally submitted by Marzieh Izadi. View the poll results »
| | |
Usually, no, but over the years I have contacted some translators to congratulate them on a job well done! I have also worked with other translators on very large projects and we are always in contact to discuss terminological questions. Besides that, I have an arrangement with a trusted colleague where we review each other's work and contribute with comments and suggestions, usually by e-mail and occasionally by telephone. | | | Lieven Malaise België Local time: 21:10 Lid 2020 Frans naar Nederlands + ...
I even don't know who they are, and I think that's the way it should be. | | | Lingua 5B Bosnië en Herzegovina Local time: 21:10 Lid 2009 Engels naar Kroatisch + ... I don’t revise | Jul 13, 2024 |
I don’t revise other people’s translations. | |
|
|
Liviu-Lee Roth Verenigde Staten Local time: 15:10 Roemeens naar Engels + ...
Lieven Malaise wrote:
I even don't know who they are, and I think that's the way it should be.
For over 15 years I have been translating for a branch of the US Government and ALWAYS I got in touch with the translator/reviewer in order to exchange ideas, to clarify certain terms.
Very beneficial and eficient.
My 2 c
Lee | | | Marzieh Izadi Local time: 21:10 Engels naar Perzisch (Farsi) + ... SITE LOCALIZER Identity of the translator | Jul 13, 2024 |
Lieven Malaise wrote:
I even don't know who they are, and I think that's the way it should be.
Dear Lieven,
Thank you for your comment!
Do you think if you know the identity of the translator, and their level of experience, that will help you to trust the translator and the quality of their work?
[Edited at 2024-07-13 09:15 GMT] | | | Liviu-Lee Roth Verenigde Staten Local time: 15:10 Roemeens naar Engels + ... knowing the translator/reviewer helps | Jul 13, 2024 |
Marzieh Izadi wrote:
Lieven Malaise wrote:
I even don't know who they are, and I think that's the way it should be.
Dear Lieven,
Thank you for your comment!
Do you think if you know the identity of the translator, and their level of experience, that will help you to trust the translator and the quality of their work?
[Edited at 2024-07-13 09:15 GMT]
Knowing the strenghts and weaknesses of your partner, helps a lot. You can discuss with the partner parts that you don't fully understand or viceversa.
I see only benefits from collaborating; unfortunately, many of our colleagues see it as a "competition". It is not!
Lee | | | Lieven Malaise België Local time: 21:10 Lid 2020 Frans naar Nederlands + ...
Marzieh Izadi wrote:
Do you think if you know the identity of the translator, and their level of experience, that will help you to trust the translator and the quality of their work?
I think that knowing their level of experience or their identity can only be a distraction. The only thing that matters is the quality of the work delivered, experienced or not. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: When revising someone else's translation, do you make contact with the translator? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |