This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
positief DilDizayn: Ms. Admiraal worked thoroughly and pointed out translation choices she made an why.
Translation Omvang: 240 words Ingevuld: Jun 2006 Languages: Nederlands naar Engels
one page translation of letter
Juridisch (algemeen)
Geen commentaar.
More
Less
Payment methods accepted
Paypal, Bankoverschrijving
Portfolio
Proefvertalingen ingeleverd: 1
Engels naar Nederlands: that magical place.... Detailed field: Toerisme & reizen
Brontekst - Engels Inspiration
The citizens of the ancient city of Sybaris were famous for their love of luxury, their sensuality and hedonism. As a result, they have given us the word “sybaritic,” and there is no better place to revive this tradition than on Turkey’s magical south coast, where the sybaritic mingles seamlessly with the Turkish concept of “keyif,” pure leisure and euphoria. These are the inspirations for the Adam & Eve experience, so come and discover pleasure as it can be in the 21st century.
Concept & Experience
Infinite reflections in stories-high intricate mirror mosaics dazzle the eye, as the view stretches across the one of the world’s largest pools to merge with the sea and disappear into the horizon. A rich visual temptation, the scene at Adam & Eve Hotel is one that the original parents of humanity could never have imagined… Sleekly elegant, restraint, coupled with a visual celebration of pleasure for the eye and mind. This elite and exclusive destination is truly hedonistic… Inviting you to indulge in a 100,000 square meter enclave of secluded forests, the pure and turquoise Mediterranean, the most pampering and relaxing spa treatments, the finest cuisine from cultures around the globe, not to mention seaside golf.
Truly unique and truly sybaritic, Adam & Eve is the sexiest design hotel on the Mediterranean.
Vertaling - Nederlands Inspiratie
De inwoners van de oude stad Sybaris stonden bekend om hun liefde voor het luxe leven, hun sensualiteit en hedonisme. Hierdoor kennen we nu het woord "sybaritisch" en er is geen betere plek om deze traditie te laten herleven dan die magische Zuidkust van Turkije, waar dat sybaritisch naadloos aansluit bij het Turkse concept van "keyif", puur plezier en eindeloze euforie. Hier ligt de inspiratie voor de "Adam & Eve"-ervaring, dus kom zelf en ontdek Plezier met een grote P zoals dat in de 21ste eeuw kan zijn.
Concept & Ervaring
Oneindige reflecties in oogverblindende, kamerbrede en complexe spiegelmozaïeken, met een uitzicht dat zich uitstrekt over één van 's werelds grootste zwembaden, om zich daarna te vermengen met de zwoele zee en dan te verdwijnen aan de horizon. De omgeving van het Adam&Eve Hotel is een visuele verleiding die de grondleggers van de menselijkheid zich nooit zouden kunnen hebben voorstellen... Gestroomlijnde ingetogen elegantie, gekoppeld aan een visuele viering van vermaak voor zowel het fysieke als het geestesoog. Deze schitterende en exclusieve bestemming is waarlijk hedonistisch.... Ze nodigt u uit zich te laten gaan in de 100.000 vierkante meter grote enclave van geïsoleerde bossen, de pure, turqoise Middellandse Zee, de meest koesterende en ontspannende kuurbehandelingen, de beste keukens van over de hele wereld en niet te vergeten het golfen aan de kust.
Werkelijk uniek en waarlijk sybaritisch is Adam&Eve het meest sexy design hotel aan de Middellandse Zee.
More
Less
Ervaring
Jaren vertaalervaring: 20. Geregistreerd op ProZ.com: Jun 2006. Lid sinds: Jun 2006.
In 2007 besloot ik mijn eigen bedrijf te beginnen en mijn hobby/passie voor taal om te zetten in 'werk'.
In 2008 heb ik grotere projecten vertaald voor GE (gasturbines, kleppen en dergelijke) en nogal wat medische projecten (mammografie, informatiefolders, handleidingen voor medische apparatuur variërend van twee tot vele pagina's).
Vanaf 2009 heb ik me gespecialiseerd in zowel medische content als IT-gerelateerde content (lokalisatie, handleidingen, websites en nog veel meer). Naast deze specialisatiegebieden vertaal ik op vele gebieden, van toerisme tot technische vertalingen en zoveel andere gebieden dat de lijst nog langer zou worden.
In de afgelopen jaren heb ik ook steeds meer vertaald op het gebied van de tandheelkunde, met opdrdachten voor vrijwel alle grote spelers op de markt wereldwijd.
Trefwoorden: snel, accuraat, IT, software, hardware, medisch, netwerken, handleidingen, instructies, nederlands. See more.snel,accuraat,IT,software,hardware,medisch,netwerken,handleidingen,instructies,nederlands,engels,vertaling,proeflezen,algemeen,zakelijk. See less.