Werktalen:
Engels naar Nederlands
Nederlands naar Engels
Nederlands (eentalig)

F.A.
Dutch remote language lead

Lokale tijd: 15:29 CET (GMT+1)

Moedertaal: Nederlands (Variants: Belgian Dutch, Belgian) Native in Nederlands
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Editing/proofreading, MT post-editing, Interpreting, Project management, Transcription, Translation, Website localization, Subtitling, Training, Transcreation, Language instruction, Native speaker conversation, Operations management, Sales, Voiceover (dubbing), Software localization
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
ArchitectuurKoken / culinair
Cosmetica, schoonheidFolklore
Poëzie en literatuurMedia / multimedia
MuziekFotografie / beeldbewerking (& grafische kunst)
Textiel / kleding / modeJargon

Tarieven

Blue Board-bijdragen van deze gebruiker  1 beoordeling

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Ervaring Jaren vertaalervaring: 6. Geregistreerd op ProZ.com: Nov 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen N/A
Programma's Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Bio
Dear recruiter,

Hope you are well!

I'm a Dutch native speaker and experienced in several fields

My language pairs:
1. Spanish into Dutch
2. Spanish into Papiamento
3. Spanish into Sranan
4. Spanish into English
5. Spanish into German
6. Spanish into French
7. Dutch into Spanish
8. Dutch into Papiamento
9. Dutch into Sranan
10. Dutch into English
11. Dutch into German
12. Dutch into French
13. Papiamento into Spanish
14. Papiamento into Dutch
15. Papiamento into Sranan
16. Papiamento into English
17. Papiamento into German
18. Papiamento into French
19. Sranan into Spanish
20. Sranan into Dutch
21. Sranan into Papiamento
22. Sranan into English
23. Sranan into German
24. Sranan into French
25. English into Spanish
26. English into Dutch
27. English into Papiamento
28. English into Sranan
29. English into German
30. English into French
31. German into Spanish
32. German into Dutch
33. German into Papiamento
34. German into Sranan
35. German into English
36. German into French
37. French into Spanish
38. French into Dutch
39. French into Papiamento
40. French into Sranan
41. French into English
42. French into German

I have a lot of experience in translating and editing and use my own professional tools if necessary. I'm familiar with Trados, Polyglot, Wordbee, Matecat, Notepad++, Memoq, Memsource and more. I'm available daily and also in weekends. My rate starts at a minimum of €0,06 per word and €20 an hour.

I am.a Bsc. with policy and management specialization. I also have language lead experience with proofreading, (medical)/MTPE transcription proofreading, interpretation, moderation, translation, audio recording, project management and more.

Some of my other competencies are:

Linguistic leading, localization, customer service, patient centered care delivery, middle management, Quality assurance, Root cause analysis, LQA, Agile, Scrum, organizational behaviour analysis, evaluation of implementations, Qualitative research, SPSS, Excel, Office, Word, Powerpoint, Adobe Acrobat, and more. I also have medical terminology knowledge, (mental health) implementation and research skills, transcription, interpretation, critical thinking and reflecting, project management skills and more.

I'm available to lead, manage, coordinate, translate, proofread and more for you. Please find my resume and relevant certification attached.

Please take a look at my portfolio here: https://sites.google.com/view/felumeefreelancet
Please visit my linkedin here: https://www.linkedin.com/in/living-in-the-netherlands-b06976288/
Contact me on Skyper via: live:.cid.aff7d983acfb323b

Regards,

Felumee 
The Netherlands
Trefwoorden: Hi, I'm a Dutch native speaker and experienced in several fields. I am a Bsc. with policy and management specialization. Linguistic leading, localization, customer service, patient centered care delivery, middle management, Quality assurance, LQA, Agile, Scrum. See more.Hi, I'm a Dutch native speaker and experienced in several fields. I am a Bsc. with policy and management specialization. Linguistic leading, localization, customer service, patient centered care delivery, middle management, Quality assurance, LQA, Agile, Scrum, Qualitative research, SPSS, Excel, Trados, Memoq and more. I also have medical terminology knowledge, (mental health) implementation and research skills, transcription, interpretation, critical thinking and reflecting, project management skills and more. I'm available to lead, manage, coordinate, translate, proofread and more for you. Please find my resume attached. Regards, Alida. See less.


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Jan 22, 2024



More translators and interpreters: Engels naar Nederlands - Nederlands naar Engels   More language pairs