Glossary entry

Portuguese term or phrase:

contribuir para que a multinacional ganhe forças

English translation:

(drive) to strenghten the multinational

Added to glossary by Verginia Ophof
Apr 15, 2014 23:13
10 yrs ago
Portuguese term

contribuir para que a multinacional ganhe forças

Portuguese to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
A compra deverá contribuir para que a multinacional ganhe forças na busca pela liderança nesse mercado de x.

Também gostaria de ouvir algumas sugestões idiomáticas para esse trecho acima, por favor.
Obrigada.
Change log

Apr 28, 2014 14:47: Verginia Ophof Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): T o b i a s

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mario Freitas Apr 16, 2014:
@ Paula, Pode escolher entre seis e meia-dúzia, rsrs!

Proposed translations

1 hr
Selected

(drive) to strenghten the multinational

suggestion
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

shall contribute for the company to strengthen itself / shall strengthen the company

Sugestão
Peer comment(s):

neutral Teresa Freixinho : Mario, penso que o verbo "shall" não deve ser usado nesse caso, pois não implica uma obrigação de fazer algo, mas tão somente uma suposição de que a compra vá ajudar no fortalecimento da empresa. Ele é mais indicado para documentos normativos (contratos)
5 mins
É mania minha, Teresa. Eu acho will e should informais. Realmente nesse caso é dispensável. Obrigado.
Something went wrong...
4 mins

contribute so that the multinational gets stronger

sugestão
Something went wrong...
8 mins

contribute to the multinational company gaining strength

similar but another suggestion
Something went wrong...
12 mins

help the multinational gain power

My suggestion
Something went wrong...
1 hr

Contribute to make the multinational stronger

IMO translating "Para que" and "ganhe" lacks clarity in English.
Something went wrong...
11 hrs

(The acquisition) should make the multinational stronger as it strives to gain a leading position...

suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search