Glossary entry

Italian term or phrase:

fate restringere

Portuguese translation:

engrossar

Added to glossary by Juliana Machado de Souza
Mar 25, 2019 17:19
5 yrs ago
1 viewer *
Italian term

fate restringere

Italian to Portuguese Other Cooking / Culinary
Si tratta di una ricetta di polpette al sugo. "Fate restringere il sugo e servite".

Grazie.
Proposed translations (Portuguese)
4 +7 engrossar
Change log

Mar 29, 2019 01:54: Juliana Machado de Souza Created KOG entry

Discussion

Linda Miranda Mar 25, 2019:
Concordo com "reduzir" também.
Fernando Petracioli Mar 25, 2019:
"reduzir" o molho, dependendo de qual molho for, também pode ser uma opção.

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

engrossar

Restringere il sugo é nel senso di addensare. Em português eu traduziria como "engrossar". Espero ter ajudado.
Peer comment(s):

agree Eric AR
2 mins
Grazie!
agree Anne Savaris : Deixe o molho engrossar
10 mins
Grazie!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
1 hr
Grazie!
agree Linda Miranda
2 hrs
Grazie!
agree Paulo Marcon : Assim como a Anne, tb. diria "deixe o molho engrossar".
7 hrs
Grazie!
agree Marcos Petti
12 hrs
Grazie!
agree Paulo Edileno Vio de Azevedo : Nesse caso è perder o "liquido". Na culinaria o termo è correto "engrossar".
668 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search