Glossary entry

English term or phrase:

a hat you take on and off

French translation:

on ne change pas d'éthique comme de chemise

Added to glossary by Salima Post
Jul 16, 2008 13:36
15 yrs ago
English term

a hat you take on and off

English to French Other Idioms / Maxims / Sayings
Ethics is not a hat you take on and off at work.
Change log

Jul 16, 2008 13:39: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Human Resources" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Proposed translations

+12
4 mins
Selected

on ne change pas d'éthique comme de chemise

En fonction du contexte (plutôt familier)

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2008-07-16 13:42:07 GMT)
--------------------------------------------------

on ne peut pas laisser l'éthique au vestiaire dans l'entreprise (je n'avais pas vu le "at work")
Peer comment(s):

agree Sara M
1 min
agree GILLES MEUNIER
3 mins
agree Pierre POUSSIN
8 mins
agree sophieb
10 mins
agree Stéphanie Soudais
15 mins
agree Arnold T.
15 mins
agree Karikhou (X)
19 mins
agree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
31 mins
agree Alain Berton (X)
41 mins
agree Andreas THEODOROU
44 mins
agree Merline
56 mins
agree Ilinca Florea
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
4 mins

l'éthique n'est pas en chapeau que l'on peut mettre ou enlever

l'éthique doit être constante, elle ne doit pas être on/off
Peer comment(s):

neutral Stéphanie Soudais : pas très idiomatique en français
17 mins
Something went wrong...
+1
7 mins

on ne peut considérer l'éthique comme une simple tenue de travail

another suggestion (I like "changer de chemise" but it rather suggests a different one every day, which I don't think is the point here)
Peer comment(s):

agree myrden
5 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search