Glossary entry (derived from question below)
Flemish term or phrase:
Woudmeester
German translation:
Förster
Added to glossary by
Stephanie Wloch
Aug 13, 2004 14:22
19 yrs ago
Flemish term
Woudmeester
Non-PRO
Flemish to German
Other
Human Resources
Heer Woudmeester
zal informeren mbt bosdecreet.
Waldmeister= Förster
oder Eigenname
zal informeren mbt bosdecreet.
Waldmeister= Förster
oder Eigenname
Proposed translations
(German)
4 +1 | Förster | Marian Pyritz |
4 | Forstmeister | Hans G. Liepert |
1 | Katzenstiege | Henk Peelen |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
Förster
Es wäre schon sehr zufällig, wenn ein Herr Förster auch noch Förster ist, zumal "Woudmeester" in Belgien kein häufiger Nachname ist.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke schön! Belgische Nachnamen kenne ich leider nicht so viele.
Apropos unwahrscheinlich klingende Namen:
Es gab in Bremerhaven eine Bäckerei namens Kuchenbrandt.
En hier in de buurt in Hengevelde een cafetaria met de onvergetelijke naam: Braakhuis
"
5 hrs
Katzenstiege
In Wymeer is een hondenpension dat vernoemd is naar de straat waaraan het ligt .... Katzenstiege.
Ten overvloede, braak heeft niets met vomeen te maken. Het kan zijn dat het huis op een stuk braakliggend terrein is gebouwd, maar ook dat het bouwvallig is. In beide gevallen is braak afgeleid van het werkwoord breken: in het eerste geval als teken dat de laatste bewerking van de grond is het breken met behulp van de ploeg, in het tweede geval dat het rij is om af te breken.
In Brabant is een plaats Braakhuizen.
Toch zou ik mijn patattent waarschijnlijk anders hebben genoemd, ik bedoel een andere naam hebben gegeven.
Ten overvloede, braak heeft niets met vomeen te maken. Het kan zijn dat het huis op een stuk braakliggend terrein is gebouwd, maar ook dat het bouwvallig is. In beide gevallen is braak afgeleid van het werkwoord breken: in het eerste geval als teken dat de laatste bewerking van de grond is het breken met behulp van de ploeg, in het tweede geval dat het rij is om af te breken.
In Brabant is een plaats Braakhuizen.
Toch zou ik mijn patattent waarschijnlijk anders hebben genoemd, ik bedoel een andere naam hebben gegeven.
16 hrs
Forstmeister
"De afdeling is provinciaal gestructureerd. Aan het hoofd van elke provinciale afdeling staat een gewestelijk ambtenaar, die de titel draagt van woudmeester."
Das ist etwas anderes als ein Förster
Das ist etwas anderes als ein Förster
Something went wrong...