Dutch medicines regulatory agency

Dutch translation: CBG

11:12 Aug 20, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: Dutch medicines regulatory agency
Het gaat erom dat deze instelling een zaak over een geneesmiddel heeft verwezen naar de EU.

Ik kan geen vertaling vinden helaas.

Alvast bedankt voor de hulp.
Judith Verschuren
Local time: 22:14
Dutch translation:CBG
Explanation:
CBG = verantwoordelijk voor de toelating en bewaking van werkzame geneesmiddelen op de Nederlandse markt
Selected response from:

Lianne Wouters
Netherlands
Local time: 22:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4CBG
Lianne Wouters
Summary of reference entries provided
Is dat niet gewoon het CBG?
Marjolein Verhulsdonck-Roest

  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
dutch medicines regulatory agency
CBG


Explanation:
CBG = verantwoordelijk voor de toelating en bewaking van werkzame geneesmiddelen op de Nederlandse markt

Example sentence(s):
  • Het CBG beoordeelt en bewaakt de werkzaamheid, risico's en kwaliteit van geneesmiddelen voor mens en dier.

    Reference: http://www.cbg-meb.nl
Lianne Wouters
Netherlands
Local time: 22:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 71
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Lang: http://www.cbg-meb.nl/CBG/nl/humane-geneesmiddelen/registrat... - Lianne is me net voor geweest ;-)
3 mins
  -> Toch bedankt!

agree  Carolien de Visser
11 mins
  -> Dank je!

agree  Peter Moor: very good
14 mins
  -> Thank you!

agree  Kate Hudson (X): Actually it is the College ter Beoordeling van Geneesmiddelen
18 mins
  -> Yes, that´s the full name of course. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins
Reference: Is dat niet gewoon het CBG?

Reference information:
Zie o.a. onderstaande link

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-08-20 11:19:00 GMT)
--------------------------------------------------

(zie onder regulatoir)

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-08-20 11:37:15 GMT)
--------------------------------------------------

Als je het wilt vertalen zoals het er staat, zou ik zeggen: Nederlandse geneesmiddelenregistratieautoriteit (evt. met CBG erachter ter aanvulling / ik weet niet hoe vrij je kunt zijn in je vertaling...)


    Reference: http://www.lareb.nl/links/index.asp?lg=EN
Marjolein Verhulsdonck-Roest
Netherlands
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search