rijksregisternummer

16:17 Jun 12, 2006
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Flemish to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / verkoop onroerend goed
Flemish term or phrase: rijksregisternummer
context:
De heer X, geboren te Y op tien juli negentienhonderd zevenentwintig, (identiteitskaartnummer AAA — RIJKSREGISTERNUMMER BBB), en zijn echtgenote ....

Ik heb "rijksregisternummer" tot nu toe altijd vertaald door "número de registro de la población", maar vroeg me af of er in Spanje een equivalent is of een term die dit concept benadert.

Muchas gracias!
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Ecuador
Local time: 15:15


Summary of answers provided
5 +1d.n.i.
Veerle Gabriels
3registro civil
Maria Rosich Andreu


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registro civil


Explanation:
Hola Els,

por aquí siempre que hablamos del registro decimos 'registro civil'. No sé que haya ninguna diferencia jurídica, pero tal vez me desmienta alguien.

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 22:15
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
d.n.i.


Explanation:
documento nacional de identidad

het is geen letterlijke vertaling, maar dit nummer wordt wel gebruikt zoals in België het rijksregisternummer wordt gebruikt (in officiële documenten, contracten, koopaktes, etc.)

Veerle Gabriels
Belgium
Local time: 22:15
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
Notes to answerer
Asker: ik gebruik DNI voor "identiteitskaart(nummer)"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Etteke de Boer: Ik neig juist bij het kaartnummer DNI te gebruiken. Rijksregisternummer is eerder Número de Identificación Fiscal/Social.
3742 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search