Glossary entry

Turks term or phrase:

Vessemâi zatülburûc

Nederlands translation:

het eerste vers van hoofdstuk/soerah 85 van Qur'an, Bij de hemel en zijn sterrenstelsels.

Added to glossary by Mariette van Heteren
Jan 21, 2007 09:01
17 yrs ago
Turks term

Vessemâi zatülburûc

Turks naar Nederlands Kunst en literatuur Religie
Hz. İsa (A.S)'nın dinini bozmak için veziri ile birlikte hile kuran Yahudi kralın neslinden bir başka kralın yaptıkları, Kur'an-ı Kerim'de "Vessemâi zatülburûc" sûresinde anlatılır

Proposed translations

3 uren
Selected

de eerst vers van hooftstuk 85 van Qur'an

Surah (hoofdstuk) 85 van Qur'an

Ik heb gekeken de NL vertaling van Qur'an en ik denk Engelse versi is beter:
uw vraag is de eerste vers van Hoofstuk 85.
"By teh Sky (displaying) The Zodiacal Signs;"


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-01-22 08:02:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

citeer je Koran altijd met eertse vers van een sure of kan je ook titel van het hofdstuk gebruiken?

Niet altijd. Er zijn soerah(s) dat komt de naam van eerst vers, of een woord van eerste vers. El Buruj, Iqra, Şems (zon)

er zijn soerah(s) dat komt de naam van uit een verhaal: Meryem (Mary), Yusuf (Joeseph)

er zijn soerah dat is de naam apart. Fatiha (Opening)

een sommige soerah heeft ook meerdere naamen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je! Ik heb het gevonden! Vraagje: citeer je Koran altijd met eertse vers van een sure of kan je ook titel van het hofdstuk gebruiken?"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search