TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:36 Aug 4, 2020 |
Spaans naar Nederlands vertalingen [PRO] Tech/Engineering - Techniek: Industrieel / Opslag van gevaarlijke stoffen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Geselecteerde reactie van: Karel van den Oever Nederland Local time: 16:20 | ||||||
Grading comment
|
Samenvatting van gegeven antwoorden | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ontsteken/tot stand brengen/trekken (zie onderstaand) |
|
ontsteken/tot stand brengen/trekken (zie onderstaand) Uitleg: Zoals valt op te maken uit de onderstaande voorbeeldzinnen, verwijst 'cebar/cebado del arco' naar het tot stand brengen of ontsteken van de boog. Om te kunnen booglassen moet je een boog ontsteken/tot stand brengen/trekken tussen het werkstuk en de elektrode. In de bewuste zin wordt mijns inziens bedoeld dat je de wand van het reservoir niet mag gebruiken om de boog tot stand te brengen, oftewel je mag geen boog trekken tussen de elektrode en de wand van het reservoir. 'Cebado del arco: Encendido inicial del arco eléctrico, producido propiciando un breve contacto entre el electrodo y la pieza a soldar.' http://diccionario.raing.es/es/lema/cebado-del-arco Voorbeeldzin(nen):
https://www.demaquinasyherramientas.com/soldadura/soldadura-smaw-que-es-y-procedimiento https://maken.wikiwijs.nl/bestanden/764442/01%20Booglassen%20Met%20Beklede%20Elektrode.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpHet KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
Nederlands
Close search
|