Glossary entry

Russian term or phrase:

треугольный заказ

Italian translation:

ordine in triangolazione

Added to glossary by Arianna Niero
Jul 22, 2007 15:54
16 yrs ago
Russian term

треугольный заказ

Russian to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general) contratto
Tipo di ordine presente in un contratto di distribuzione di abbigliamento.
Proposed translations (Italian)
4 +3 in triangolazione
1 +2 triangolare

Discussion

Arianna Niero (asker) Jul 22, 2007:
Infatti non ho trovato nessun riscontro nè sui dizionari nè su google. Nel contratto si parla di condizioni di pagamento per ordini a programma e per ordini "triangolari". Volevo solo capire che senso ha in russo, ed eventualmente trovare un corrispondente in italiano. L'ipotesi di Ddim non mi sembra male. Penso che a questo punto lascerò la traduzione letterale...
Gennady Lapardin Jul 22, 2007:
non puo' essere lo stile di abbigliamento (stile triangolare ???). I francesi dovranno sapere.
Natalya Danilova Jul 22, 2007:
Si può avere un po' di contesto? Perché né nel mio dizionario economico-finanziario, né Google lo mostra.
Natalya Danilova Jul 22, 2007:
Si può avere un po' di contesto? Perché né nel mio dizionario economico-finanziario, né Google lo mostra.
Natalya Danilova Jul 22, 2007:
Si può avere un po' di contesto? Perché né nel mio dizionario economico-finanziario, né Google lo mostra.

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

in triangolazione

Senza il contesto non posso essere sicura, ma ho lavorato proprio nella produzione di abbigliamento, e abbiamo spesso trattato le operazioni in triangolazione. Non si tratta di un normale passaggio dal produttore al grossista e dal grossista al dettagliante: spesso si combina l'invio dei materiali da lavorare con una successiva vendita del prodotto finito. Per esempio, la ditta A italiana deve mandare alla ditta B ucraina il materiale da lavorare, e il prodotto finito sarà venduto alla ditta C russa. Se la ditta C fosse italiana, si tratterebbe della temporanea esportazione e non ci sarebbero tasse da pagare sul valore del materiale. Ma dovendo proseguire per la Russia, l'esportazione diventa devinitiva, e se A vende il materiale direttamente a B, B dovrà pagarci le tasse, e quando B venderà a C, si dovranno pagare di nuovo le tasse. Per evitare questa doppia tassazione, la ditta A vende il materiale alla ditta C con destinazione ditta B. La ditta C fattura il materiale a B non al prezzo vero, ma al prezzo minimo accettabile dalla dogana, sul quale si pagano tasse più basse, e quando, dopo aver fatto la lavorazione, B venderà la merce a C, la fatturerà a C considerando lo stesso prezzo minimo più il costo di lavorazione. Così tra di loro il costo dei materiali si compenserà, la C pagherà il costo del materiale alla A e la lavorazione alla B. Questo è un modo per evitare, diciamo, l'ingiustizia dello Stato. Se poi tra B e C esiste la possibilità di temporanea esportazione, le cose diventano ancora più giuste e trasparenti anche per lo Stato.
Altre volte la vendita in trinagolazione può diventare un vero e proprio imbroglio ed evasione fiscale, quando A vende a C (che magari è una società di comodo) una cosa che vale 100 con destinazione B, e C la vende a B a 20, B tasse solo su 20, mentre il restante 80 ricade nel nero...
Scusate una spiegazione così lunga, ma non si sa mai, potrebbe tornare utile.
Peer comment(s):

agree Natalya Danilova : Utilissima, grazie :)
50 mins
agree P.L.F. Persio : davvero!
1 hr
agree DDim : in triangolazione + piu' preciso della op. triangolare. Sono quasi pronto a scomettere che "3-угольный заказ" e' stato 1a tradotto dall'italiano :)
10 hrs
Anch'io l'ho pensato subito :-)
neutral Gennady Lapardin : Una spiegazione perfetta !! ma - parliamo di un contratto, non della corrispondenza !
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Proprio la spiegazione che cercavo! Grazie"
+2
24 mins

triangolare

potrebbe essere un'operazione triangolare cioe' con tre parti partecipanti. E.g.: uno disegna, l'altro cuce, il terzo vende...
oppure A ordina a B per fornire a C. Solo una supposizione


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-07-23 06:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

in triangolazione + piu' preciso della op. triangolare. Sono quasi pronto a scomettere che "3-угольный заказ" e' stato 1a tradotto dall'italiano. IN russo "трехсторонняя сделка" suona meglio di 3-угольный. P.S. существуют "давальческие" сделки
Давальческое сырье - сырье, вывозимое в другую страну с целью переработки и последующего вывоза готовой продукции в страну владельца сырья (1й из описанных Assiolo случаев).
Peer comment(s):

neutral Natalya Danilova : Sì, sembra proprio che sia la seconda opzione. Cioè il produttore - il distributore - il venditore. O il distributore A - il distributore B (ingrosso) - il venditore (dettaglio)
6 mins
agree P.L.F. Persio : è un'interpretazione più che plausibile
18 mins
agree Gennady Lapardin : lasciare per ulteriori chiarimenti
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search