15:48 Apr 20, 2021 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helen Shiner United Kingdom Local time: 17:31 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
architectural, specifically residential, design (of the region) Explanation: I would forget Kultur here. It just means the design of that region. I would perhaps just translate it as ‘residential design’ - I can’t really see the need for Bau - a bit tautologous, but perhaps the author means beyond residential design to include the entire regional architectural scene. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2021-04-20 18:11:54 GMT) -------------------------------------------------- Wohnkultur can mean ‘interior decor’ also, so you could expand the phrase to incorporate ‘architectural design’ and ‘interior decor’. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2021-04-20 18:12:42 GMT) -------------------------------------------------- Though that’s a bit clunky in my view. |
| |
Grading comment
| ||