mass gap

Nederlands translation: mass gap*

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Engels term of zin:mass gap
Nederlands vertaling:mass gap*
Ingevuld door: VdeMoor (X)

03:12 Jan 28, 2008
Engels naar Nederlands vertalingen [PRO]
Science - Natuurkunde
Engels term of zin: mass gap
nog zo'n leuke...
http://en.wikipedia.org/wiki/Mass_gap

ik heb ergens een 'massaverschil' gevonden, maar betwijfel ten zeerste of dat 'em is. (en ja, ik weet dat er op NL sites ook wordt gesproken van mass gaps, maar vertalen moet toch ook hier mogelijk zijn...)
vic voskuil
Nederland
Local time: 10:47
mass gap/massaverschil
Uitleg:
Wel ik zou voor mass gap gaan in een technisch-wetenschappelijke context en indien het populariserend is dan gerust het massaverschil :)

groet,
frederic
Geselecteerde reactie van:

VdeMoor (X)
Local time: 10:47
Grading comment
ik heb inderdaad maar aanhalingstekens om het Engels heen gezet en ben zo onschuldig mogelijk lijkend verder gegaan met de rest van de zin.
Helemaal eens met Jack; fysici zijn zelf uitstekend in staat Nederlandse termen te verzinnen, laten we ze daar maar liever niet bij helpen.... daarom hier zelfs geen "massagap" ;)
Dank voor alle inbreng Frederic, Jack en Harry!
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4 +1mass gap/massaverschil
VdeMoor (X)
3 +1verboden massagebied
Harry Borsje


  

Antwoorden


3 uren   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 eens / oneens (netto): +1
mass gap/massaverschil


Uitleg:
Wel ik zou voor mass gap gaan in een technisch-wetenschappelijke context en indien het populariserend is dan gerust het massaverschil :)

groet,
frederic

VdeMoor (X)
Local time: 10:47
Moedertaal: Nederlands, Engels
PRO-punten in categorie: 4
Grading comment
ik heb inderdaad maar aanhalingstekens om het Engels heen gezet en ben zo onschuldig mogelijk lijkend verder gegaan met de rest van de zin.
Helemaal eens met Jack; fysici zijn zelf uitstekend in staat Nederlandse termen te verzinnen, laten we ze daar maar liever niet bij helpen.... daarom hier zelfs geen "massagap" ;)
Dank voor alle inbreng Frederic, Jack en Harry!

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  Jack den Haan: Met massagap. Ben geen specialist, maar bij gebrek aan beter zou ik ook voor massagap gaan. Vakmensen hebben i.h.a. een hekel aan creatieve uitingen van vertalers. Ik zou ook bij eerste gebruik de letterlijke betekenis tussen haakjes toevoegen.
4 uren
Login to enter a peer comment (or grade)

4 uren   vertrouwen: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 eens / oneens (netto): +1
verboden massagebied


Uitleg:
Het blijft een lastige en ik vermoed dat zelfs onder puristische fysici de term massagap zal worden gebruikt. Ik ben zelf geen theoretisch fysicus (ik heb me altijd beperkt tot de experimentele kant), maar naar analogie van mogelijke vertalingen voor 'band gap' (niet-geleiders) als 'verboden band' zou dit m.i. acceptabel zijn.


Harry Borsje
Nederland
Local time: 10:47
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 20

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  Jack den Haan: Met massagap. 'Verboden massagebied' lijkt me een aardige, maar zonder solide referenties zou ik 'm niet dureven gebruiken!
3 uren
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search