full licence key

Nederlands translation: volledige licentiecode

TREFWOORD VOOR WOORDENLIJST (AFGELEID VAN VRAAG HIERONDER)
Engels term of zin:full licence key
Nederlands vertaling:volledige licentiecode
Ingevuld door: MarijkeDL

13:17 Jan 21, 2008
Engels naar Nederlands vertalingen [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Programma's
Engels term of zin: full licence key
je hebt twee soorten licenties: evaluation licence (evaluatielicentie) en full licence. Maar hoe vertalen jullie dat?
- licentie?
- complete licentie?
- volledige licentie?
maar dat impliceert precies dat die andere licentie onvolledig was, en dat is niet het geval, het is slechts een tijdelijke licentie.
MarijkeDL
volledige licentiesleutel
Uitleg:
full license wordt meestal vertaald met "volledige licentie", oa door Microsoft
Geselecteerde reactie van:

Mattijs Warbroek
Nederland
Local time: 20:51
Grading comment
Bedankt iedereen voor jullie antwoorden
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord



Samenvatting van gegeven antwoorden
4 +4volledige licentiesleutel
Mattijs Warbroek
4 +2volledige (product) licentie
Caroline de Hartogh BBA
4 -1permanente licentie
Ewen Peeren


  

Antwoorden


4 min   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 eens / oneens (netto): +4
volledige licentiesleutel


Uitleg:
full license wordt meestal vertaald met "volledige licentie", oa door Microsoft

Mattijs Warbroek
Nederland
Local time: 20:51
Gespecialiseerd in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands
PRO-punten in categorie: 10
Grading comment
Bedankt iedereen voor jullie antwoorden

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
neutraal  Jacki Uitslag: ik zou key hier niet vertalen met sleutel maar met code
14 min
  -> Je hebt gelijk. En het voorstel van Caroline past denk ik ook beter

neutraal  Mario Hendriks: Ik ben het met Jacki eens
3 uren

eens  Sandra Bakker: Inderdaad: code ipv sleutel
10 uren

eens  Rrunner (X)
11 uren

eens  Jan Willem van Dormolen (X): Code
17 uren

eens  Johan Jongman: Er moet wel een streepje tussen (volledige-licentiecode/-sleutel), anders is de code volledig in plaats van de licentie.
1 dag 22 uren
Login to enter a peer comment (or grade)

9 min   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 eens / oneens (netto): -1
permanente licentie


Uitleg:
Het is een term die ook wordt gehanteerd bij microsoft (via google makkelijk te vinden) hoewel er in het Engels als "perpetual license" naar wordt verwezen.
Maar als het tegenover "tijdelijke licentie" staat, dan denk ik dat "permanente licentie" geen slechte oplossing is hier.

Ewen Peeren
België
Local time: 20:51
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Vlaams

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
oneens  Jan Willem van Dormolen (X): Het gaat om de code, niet om de licentie zelf (dat is een stuk tekst met regels voor gebruik)
17 uren
Login to enter a peer comment (or grade)

7 min   vertrouwen: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 eens / oneens (netto): +2
volledige (product) licentie


Uitleg:
In MS Glossaries staat full product licence key; los wordt het niet vermeld. Je kunt er dan ook volledige productlicentie of volledige gebruikslicentie van maken, mits dit in de context past.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-01-22 08:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

Zie Jan Willem: dan zou ik er licentiecode (geen "-sleutel") van maken, want dan is het woord "volledige" nutteloos; je koop immers geen "halve" licentiecode, hooguit een gedeelde, maar dat is weer wat anders.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-01-22 08:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

oeps: "je koopt"...

Caroline de Hartogh BBA
Local time: 20:51
Werkzaam in dit vakgebied
Moedertaal: Nederlands

Commentaar van collega's op dit antwoord (en reacties van beantwoorder)
eens  Jacki Uitslag
11 min

eens  Mario Hendriks
3 uren

eens  Mattijs Warbroek
4 uren

oneens  Jan Willem van Dormolen (X): Het gaat om de code, niet om de licentie zelf (dat is een stuk tekst met regels voor gebruik)
17 uren
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Het KudoZ-netwerk biedt een structuur voor vertalers en anderen om te helpen met de vertaling en verklaring van termen en korte zinnen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search